--------
----------------Kyôsuké Iwaki
-------© Youka Nitta
----------Date de naissance: 27 janvier 1970. Région natale: Niigata. Signe du zodiaque: Verseau. Groupe sanguin: A. Taille: 1,82 m. Poids: 68 kilos.
----------Au début de l'histoire, Iwaki est âgé de 29 ans. C'est un fils de bonne famille. Ses parents possèdent une résidence traditionnelle luxueuse dans le quartier ancien de Niigata. Dès son plus jeune âge, Iwaki rêvait de devenir acteur, mais devant l'opposition de sa mère et son frère aîné, afin de réaliser son rêve il s'est sauvé de chez lui. Après des débuts difficiles, il s'impose d'abord en jouant dans des films pornographiques, avant de connaître enfin un véritable succès en déccrochant le second rôle dans le film Haru o Daiteita . Dès lors, sa carrière ne connaît plus de répit et il enchaîne les premiers rôles dans des séries télévisées remportant toutes un grand succès. Iwaki est un jeune homme sérieux, raisonnable et discret. Même après avoir gagné beaucoup d'argent, il ne change rien à son train de vie, préférant les articles bon marché aux produits de luxe. Il a horreur du scandale et ne fréquente pas de femmes en dehors des plateaux de tournage. L'arrivée de Katô créera dans son existence un véritable bouleversement. Jeune et passionné, Iwaki verra d'abord en lui son plus grand rival. Mais au fur et à mesure que tous deux deviendront plus proches, il va s'apercevoir que Katô, malgré son caractère puéril et capricieux, fait preuve de davantage de bon sens et de maturité que lui, et qu'il a en fait beaucoup à apprendre de son cadet. Iwaki se donne l'apparence de quelqu'un de froid mais en fait c'est un hyper-sensible: en amour il n'ose pas s'engager de peur de souffrir et d'être abandonné. Pensant n'être qu'un caprice pour Katô, il craint de lui dévoiler l'ampleur de ses sentiments. Néanmoins, il finira par comprendre que le jeune homme est la seule personne à avoir jamais compté pour lui et qu'à présent il ne pourrait plus vivre sans Katô.
----------------Yôji Katô
-------© Youka Nitta
----------Date de naissance: 9 juin 1975. Région natale: Chiba. Signe du zodiaque: Gémeaux. Groupe sanguin: O. Taille: 1,83 m. Poids: 67 kilos.
----------Au début de l'histoire, Katô est âgé de 24 ans. C'est pour ainsi dire le "fils prodigue" de la famille Katô: gâté et choyé, il a grandi dans la plus totale liberté. Ses parents ayant l'esprit large, ils n'ont pas essayé de le retenir lorsqu'il a quitté son foyer pour tenter de devenir acteur. Comme Iwaki, Katô a d'abord joué dans des vidéos pornographiques, mais au contraire de son rival, il n'a pas renoncé à devenir un véritable acteur. C'est cette ténacité qui va réveiller la combativité d'Iwaki, qui s'était résigné à rester acteur de films pornos toute sa vie. Un an après la sortie du film Haru o Daiteita , Katô fait enfin ses vrais débuts dans la série télé du même nom où il joue aux côtés d'Iwaki. Dès lors, sa popularité ne fait que croître et les magazines pour jeunes filles, dont il est l'idole, ne parlent plus que de lui. Afin d'alimenter cet intérêt de la presse, Katô n'hésite pas à embrasser Iwaki sous le nez d'un paparazzi. Il profite ainsi du tumulte provoqué pour relancer leur carrière à tous deux, mais à la suite d'une histoire avec l'écrivain Sawa, qui proposait un échange de partenaire, Katô ne peut supporter l'idée qu'Iwaki couche avec un autre homme et comprend enfin qu'il tient réellement à lui. Ainsi, alors que tout le monde pensait que leur idylle prendrait fin en même temps que le tournage du feuilleton Haru o Daiteita , Katô décide soudain d'emmenager dans l'appartement d'Iwaki, sans même lui avoir demandé son avis. En raison de l'éducation qu'il a reçu, Katô se montre souvent égoïste et capricieux, et réagit comme un enfant gâté, ce qui ne cesse de provoquer la colère de son compagnon. Malgré tout, il possède un grand sens moral et en dépit de sa jeunesse, sert souvent de conseiller auprès de son aîné sensible et maladroit. Gai, passionné, enjoué et un peu puéril, Katô a beaucoup de charme et de fraîcheur. Il est scandalisé par le laisser-aller d'Iwaki, qui se moque complètement de son image d'acteur. Le jeune homme va donc lui acheter divers accessoires, téléphone portable, bijoux, briquet de luxe, ce qui ne cesse de mécontenter son amant qui ne veut pas le voir gaspiller son argent pour lui, mais surtout, un anneau de fiançailles que Katô offrira à Iwaki le soir de leur emménagement dans leur nouvelle maison. En plus de son métier d'acteur, Katô est aussi mannequin pour une grande marque de parfum, "Gigolo ".
------------------Nagisa Sawa
-----© Youka Nitta
--------- Romancière très belle et très populaire, il s'agit en fait d'un travesti. Toutes ses oeuvres, qui traitent en général de l'homosexualité, sont devenues des best-sellers, et surtout le roman Haru o Daiteita , dont l'immense succès lui a valu d'être adapté en film puis en série télé. Sawa s'est chargé lui-même de la production et du casting, jouant dans le film le rôle du personnage principal. On peut dire que c'est quelqu'un qui a tous les dons. Dans la série télé, ne pouvant assumer un long tournage qui l'aurait contraint à abandonner momentanément l'écriture, le romancier abandonne son rôle au profit de Katô. C'est grâce à Sawa que les deux acteurs Iwaki et Katô on pu quitter le monde des fims X et entâmer une véritable carrière, et tous trois sont à présent liés par une profonde relation d'amitié et de confiance. Lorsque Iwaki aura besoin d'un garant pour la signature de l'emprunt qui lui permettra de faire bâtir la maison qu'il partage désormais avec Katô, c'est immédiatement vers Sawa qu'il va se tourner. De même, l'écrivain ne cachera pas à ses deux amis la véritable nature des sentiments qui le lient à Yukihito, son jeune cousin qui vit avec lui. La dernière oeuvre de Sawa est Fresh Flute , un roman racontant l'histoire de quatre jeunes hommes qui découvrent l'amour après s'être fourvoyés dans des liaisons chaotiques, écrit avec la coopération de Yukihito, Iwaki et Katô. Grâce à sa grande taille (plus de deux mètres), l'écrivain peut se permettre les tenues les plus osées, et il faut reconnaître que les tailleurs lui vont fort bien !
------------Tsunéo Sawa
-------© Youka Nitta
---------- C'est un jeune inspecteur dont tous les membres de sa famille font partie de la police; de ce fait, il n'a pas vraiment choisi ce métier par vocation mais s'est contenté d'obéir au désir de ses parents. Malgré tout, Tsunéo s'efforce de remplir sa tâche du mieux qu'il peut et tout le monde pensait qu'il serait promis à une belle carrière, jusqu'à ce que son oncle, un cadre haut placé de la préfecture de police, assassine sa femme sur un coup de colère. Depuis, il se voit privé de tout espoir d'avancement. Néanmoins, tout celà importe peu à Tsunéo, dont le seul souci est de s'occuper de son jeune cousin Yukihito, que ses parents ont recueilli après le meurtre de sa mère. Un soir, lors d'une rafle dans un bar de travestis où circule de la drogue, Tsunéo vole un tube de rouge à lèvres. Mortifié par son geste et ne comprenant pas l'utilité qu'il aurait d'un tel objet, le jeune homme est bientôt torturé par des rêves étranges: il se voit occupé à se maquiller et habillé en femme ! A la fin, prenant conscience des complexes qui le rongent et l'empêchent de mener sa vie comme il l'entend, Tsunéo décide d'assumer son homosexualité, aussi dur que celà puisse être pour ses parents. Démissionnant de son poste d'inspecteur, il quitte le foyer paternel en emmenant avec lui Yukihito, change son prénom en Nagisa et devient... auteur de romans à l'eau de rose !
-------------------Yukihito Asaki
--© Youka Nitta
------- C'est le jeune cousin de Sawa et aussi son amant. On ne sait pas grand chose sur lui. Il est sans doute lycéen et doit avoir 17 ou 18 ans. Quand il était encore au collège, il a assisté au meutre de sa mère, poignardée par son père. Depuis, il a perdu l'usage de la parole et ne fait plus confiance aux hommes, qu'il juge violents et impulsifs. Seul Sawa parviendra à gagner son amour, grâce à sa personnalité douce et efféminée ainsi que sa ressemblance frappante avec la mère de Yukihito, sa tante. Le passe-temps de ce jeune homme discret est la lecture, notamment les romans à l'eau de rose dont la chambre de son cousin est bondée. Recueilli par les parents de Sawa après l'incarcération de son père, il a suivi l'écrivain lorsque ce dernier a quitté travail et famille pour pouvoir enfin mener la vie qui lui plaît. A présent qu'il vit au calme auprès de son bien-aimé, le choc reçu dans son adolescence commence à s'estomper peu à peu et Yukihito est à nouveau capable de parler. Néanmoins, il reste pratiquement muet devant les autres personnes et ne sourit jamais. Privilégié, Yukihito peut lire les romans de Sawa au fur et à mesure qu'ils sont écrits, et il est prêt à faire n'importe quoi pour son cousin.

Dans un hôtel de la ville de Shinjuku, une équipe de cinéastes est en train d'achever le tournage d'un film pornographique. Une fois la dernière scène terminée, le réalisateur remet au jeune acteur, Iwaki Kyôsuké, un paquet contenant des lettres de ses fans, ainsi qu'un mystérieux colis. Intrigué, Iwaki l'ouvre aussitôt et découvre les deux tomes d'un livre ainsi qu'une lettre qui l'invite à une audition. Les livres sont un exemplaire du fameux roman Haru o Daiteita , de Nagisa Sawa, une histoire ayant pour thème l'homosexualité: deux acteurs de films X, fatigués de devoir jouer des scènes d'amour mensongères, se mettent à rechercher le véritable amour auprès d'un partenaire du même sexe. Ce roman ayant remporté un énorme succès, il est sur le point d'être adapté au cinéma. Apprenant de la bouche du réalisateur que son rival Katô Yôji est lui aussi convoqué pour le rôle, Iwaki rétorque que le film ne doit pas avoir un grand intérêt pour qu'on ait pris la peine de faire participer un tel "gamin" à l'audition. Néanmoins, malgré sa réticence, le jeune homme ne peut se permettre de laisser passer cette chance: qu'il obtienne le rôle principal ou le second rôle, jouer dans ce film serait pour lui l'occasion d'émerger enfin du monde de la vidéo porno. D'autant plus qu'à cause de la popularité grandissante de Katô, nouveau-venu plein d'entrain et motivé, même pour des films X Iwaki se voit de moins en moins demandé.
Ainsi, au jour fixé, Iwaki se rend au lieu où doit se dérouler l'audition. A peine sa voiture garée dans le parking de l'immeuble, il tombe nez à nez avec le beau Yôji Katô, de cinq ans son cadet, arrivé en même temps que lui. Les deux hommes se toisent d'un air de défi, et tandis qu'ils se trouvent dans l'ascenseur, Katô apprend à son aîné qu'eux deux seuls ont été convoqués pour le rôle. Iwaki, blasé, lui répond de se taire, qu'il ne se sent pas d'humeur à faire la conversation avec lui. Mais Katô, au lieu de se mettre en colère, le taquine en lui demandant si par hasard il serait tendu, puis continue de discuter comme si de rien n'était. Arrivé devant la porte de la chambre d'hôtel où doit avoir lieu l'entretien, il ajoute: "Je ne serais pas vaincu."
Iwaki n'a pas le temps de répliquer que la porte s'ouvre soudain et une très belle jeune femme leur souhaite la bienvenue. Elle se présente comme étant Nagisa Sawa, écrivain et réalisatrice du film; mais ce n'est pas tant sa beauté qui laisse bouche-bée les deux acteurs que sa haute taille: bien que tous deux mesurent environ 1 mètre 80, celle-ci les surpasse d'une bonne tête ! Existe-il vraiment de femme aussi immense ?! Amusée de l'effet qu'elle produit, Sawa propose d'entrer dans le vif du sujet. Tandis que tous trois se trouvent assis autour d'une tasse de thé, elle explique à Iwaki et Katô que le film ayant pour thème l'homosexualité, bien que la société admette à présent ce genre, sa réalisation pose un certain nombre de problèmes et il s'avère impossible d'y faire figurer ce qu'on veut librement. Afin d'éviter au maximum la censure, Sawa a choisi de produire elle-même son film et d'en prendre en charge la réalisation, s'y octroyant par la même occasion un rôle. Cependant, afin d'obtenir plus de crédibilité dans certaines scènes, elle a préféré choisir pour jouer le personnage principal un véritable acteur de films X. Ce jour-même, elle va décider qui obtiendra le rôle, ainsi, avec un sourire malicieux, elle demande à Katô et Iwaki de faire l'amour ensemble devant elle. Les deux acteurs n'en croient pas leurs oreilles, ils en restent pantois ! Sawa affirme qu'une grande partie du film étant composée de scènes de sexe, elle doit absolument se faire une idée du résultat avant de se décider sur le choix d'un acteur, et pour celà, elle s'est fait accompagner de deux caméramans chargés de tourner ce bout d'essai. Iwaki, blême, sent son sang se glacer dans ses veines. Jamais il n'a couché avec un homme. Mais tandis qu'il se demande si la requête est vraiment sérieuse, Katô, sans hésitation, l'accepte. Tout en maugréant dans sa tête, afin de ne pas se laisser distancer par son rival, Iwaki répond que, bien sûr, il accepte lui aussi. Satisfaite, Sawa leur répond qu'ils sont de vrais professionnels.
Quelques instants plus tard, en sous-vêtements, Katô et Iwaki se font face en se contemplant d'un air contrarié. Tandis que Sawa les enjoint de commencer, bien qu'ils se détestent, les voilà obligés de s'enlacer devant une caméra. Alors que tous deux s'embrassent étendus sur le lit, à la façon dont Katô se comporte, Iwaki comprend bientôt que son rival est vraiment sérieux, qu'il est prêt à tout pour remporter le rôle, même à l'étreindre pour de bon. Effectivement, Katô semble avoir pris la direction des opérations tandis que Iwaki, dérouté, se laisse faire passivement. Mais alors que le jeune homme fait remarquer à son aîné qu'il commence à réagir à ses caresses, Iwaki répond avec prétention que Katô n'est qu'un novice et qu'il existe une énorme différence de niveau entre eux. Vexé, Katô explose et balance à Iwaki tout ce qu'il pense de lui: ça ne veut rien dire d'être plus âgé et d'avoir davantage d'expérience; depuis toujours, il déteste ses films où toutes les scènes d'amour ne sont que mensonges. Si c'est pour jouer avec si peu de conviction, Iwaki ferait mieux d'arrêter le cinéma. Entendant ces mots, Iwaki, au lieu de se mettre en colère, en reste mortifié. Ce qu'il est en train de vivre est exactement la situation décrite dans le roman Haru o Daiteita . Il ne s'en était jamais aperçu, mais Katô a effectivement raison: à force d'accumuler les échecs, il a fini par renoncer à son rêve de devenir un véritable acteur. Du moment qu'il gagnait à peu près de quoi vivre grâce à un travail peu pénible proche de ce qu'il voulait faire au début, il s'est laissé aller à la facilité et du coup, sa façon de jouer s'en est ressentie: il a perdu toute sa verve. Katô, lui, n'a pas encore abandonné, il cherche avec ardeur à s'évader de leur situation précaire.
Tandis qu'Iwaki est perdu dans ses pensées, la caméra continue de tourner et Katô poursuit ses brûlantes caresses. Finalement, Iwaki se dit que le jeune homme est plutôt mignon, avec ses yeux tombants, sa mine boudeuse et son mauvais caractère. Changeant de position, Iwaki se couche soudain sur Katô étonné et l'embrasse avec fougue. Ce qu'ils sont en train de faire à présent n'est pas une scène d'amour mensongère pour un film X, ils se battent afin d'obtenir ce que tous deux désirent réellement. Son moral revenu, Iwaki est bien décidé à remporter la victoire et passe à l'offensive. Dérouté par ce revirement de situation, ne sachant plus que faire, Katô lance un regard rancunier vers Sawa, mais à ce moment, il a le choc de sa vie en découvrant la réaction du corps de l'écrivain au niveau de la ceinture tandis qu'elle les regarde s'étreindre en retenant son souffle. Katô est si abasourdi de ce qu'il est en train de voir qu'il en oublie de repousser les assauts d'Iwaki, qui profite aussitôt de la distraction de son partenaire pour le prendre par surprise. C'est la première fois qu'il étreint un homme et sa façon de faire est plutôt maladroite et brutale. Pour Katô également il s'agit de la première expérience homosexuelle; les larmes lui montent aux yeux de vexation et de douleur tandis qu'il crie à Iwaki de le lâcher. Mais ce dernier lui répond que ce qui lui arrive est de sa faute, son cadet n'avait qu'à ne pas regarder ailleurs. Ainsi leur étreinte se poursuit, jusqu'à ce que tous deux s'effondrent à bout de forces.
Iwaki et Katô n'ont pas encore repris leur souffle qu'ils commencent déjà à se disputer, le second reprochant au premier son manque de délicatesse. Iwaki s'excuse avec un sourire et ajoute que malgré ses plaintes, Katô avait l'air d'apprécier; celà ne veut-il pas dire qu'il a du talent ? Sawa met fin à leur petite altercation par des applaudissements et les félicite avec chaleur. Vraiment, les jeunes acteurs ont tous deux été magnifiques, il s'avère difficile de les départager. Néanmoins, l'écrivain finit par avouer que celui qui a le plus exalté son imagination, c'est Iwaki, et Sawa lui serre la main. Le jeune homme vient d'obtenir le rôle de son partenaire dans le film, non pas celui du héros, mais de "l'héroïne" (le passif)! En fait, Nagisa Sawa est un homme, et le travesti s'est bien sûr déjà octroyé le rôle principal ! Livide, le pauvre Iwaki est sur le point de défaillir, comme le metteur en scène derrière lui. Quant à Katô, il se tord de rire. Iwaki désire finalement lui céder ce rôle "féminin", mais le jeune homme n'en veut pas, acceptant de bon coeur sa défaite. Avant de s'en aller, Katô embrasse son rival sur la bouche en lui disant que s'il cherche un partenaire pour s'entraîner à coucher avec un homme, il n'a qu'à lui téléphoner.
Et c'est ainsi que le malheureux Kyôsuké Iwaki put quitter le monde de la vidéo porno pour faire ses débuts en tant que véritable acteur. En dépit de tous ses griefs contre cette oeuvre, le film Haru o Daiteita connu un immense succès non seulement au Japon mais même à l'étranger !

Après le succès du film adapté du roman Haru o Daiteita , un an plus tard, une série télé est en train de voir le jour. L'acteur Kyôsuké Iwaki reprendra le rôle qu'il avait déjà dans le film, mais cette fois, il aura pour partenaire non plus l'écrivain Nagisa Sawa mais le jeune Yôji Katô, son rival de toujours. Ce feuilleton très attendu fait la Une des médias, cependant ce qui alimente les conversations c'est surtout la nouvelle étoile montante, Katô. Le soir de la conférence de presse donnée pour l'annonce officielle du tournage, Iwaki dîne tranquillement dans un restaurant traditionnel tandis qu'un reportage sur la réalisation de la nouvelle série est retransmis à la télévision. Le patron de l'établissement, dont Iwaki est un habitué, félicite le jeune homme pour son succès, quand soudain, on entend les journalistes rappeler qu'à l'origine, Iwaki était un acteur de films pornos. Pour ne rien arranger, au même moment l'une des jeunes filles qui déjeunent dans le restaurant se met à crier: "Ah, ça suffit ! On en a assez d'Iwaki, parlez plutôt de Katô !" Et la midinette montre à son amie enthousiaste un magazine avec un dossier spécial sur le jeune acteur, ajoutant: "Bien que Katô était lui aussi acteur de films X, il est complètement différent d'Iwaki Kyôsuké." Entendant ces mots, Iwaki devient livide. Ne pouvant supporter plus longtemps cette humiliation, il quitte précipitamment le restaurant, sous les yeux des adolescentes ébahies qui n'avaient pas remarqué sa présence.
Tandis qu'il rentre tristement à pied chez lui, Iwaki se remémore le coup de téléphone reçu de Sawa quelque temps plus tôt. L'écrivain lui annonçait avec joie l'adaptation en série télé de son film et demandait à l'acteur de reprendre le rôle qu'il jouait précédemment, mais l'avertissait également qu'à cause de son travail d'auteur, il ne pouvait pas assumer le tournage long et régulier d'un feuilleton. Ce sera donc Katô qui reprendra le premier rôle incarné auparavant par Sawa, ce dernier ayant pensé que ce serait plus facile pour Iwaki d'avoir pour partenaire quelqu'un qu'il connaît bien. Mais loin de lui faire plaisir, cette nouvelle n'a fait qu'irriter le jeune homme: vaincu lors de l'audition pour le film, Katô était censé être définitivement évincé; pourquoi est-ce à lui seul que la chance sourit si aisément ? Iwaki refuse de se l'avouer, mais il commence à ressentir un fort sentiment d'infériorité face à son impétueux rival.
Tard dans la nuit, Katô se rend à l'appartement d'Iwaki et lui demande la raison pour laquelle ce dernier l'a fait venir à une heure si avancée. Mais il ne tarde pas à remarquer que son aîné est ivre et de fort méchante humeur. Katô décide donc de rentrer chez lui, lorsque Iwaki l'arrête net en lui faisant une cinglante proposition: il souhaite que tous deux s'affrontent en mettant en jeu le premier rôle, et de la même manière qu'ils l'avaient fait lors de l'audition pour le film. Katô, la mine sombre, demande à Iwaki s'il est sérieux, puis lui reproche son manque de professionalisme: il devrait se montrer fier du rôle qu'on lui a confié, même si ce n'est que le second rôle. A ces mots Iwaki explose et avoue à son cadet tout ce qu'il a sur le coeur: sa honte d'avoir débuté par la vidéo porno, fait toujours signalé par les journalistes; son dépit de devoir jouer le rôle du personnage passif tandis que Katô, qui avait pourtant été vaincu, s'est vu octroyer le premier rôle; son sentiment de défaite enfin face à son rival qui est plus jeune et possède une beauté plus fraîche, qui le rend davantage populaire auprès des jeunes filles.
Ne pouvant en entendre davantage, Katô gifle Iwaki afin de le calmer. Il lui explique qu'au contraire c'est parce que tous deux viennent du monde des vidéos pornos qu'ils ont pu attirer l'attention des producteurs, que le désespoir d'Iwaki n'est du qu'au stress devant le travail important qui les attend. Le jeune acteur se demande également comment Iwaki, avec une telle mentalité défaitiste et pessimiste, a pu se maintenir aussi longtemps dans le monde cruel du show-bizz, où il ne faut jamais montrer ses faiblesses, surtout à un rival. Mais malgré toutes les paroles appaisantes de son cadet, Iwaki, tête basse, continue de pleurer, répondant qu'il n'a pas besoin de sa compassion. Soupirant, Katô s'assoit auprès de lui et propose au jeune homme que tous deux fassent l'amour ensemble, celà distraira peut-être Iwaki de son désespoir. Ce dernier n'a pas le temps de répondre que Katô l'enlace doucement puis l'embrasse, pour finir par le renverser sur le canapé. Tandis que Iwaki sent peu à peu sa raison le quitter, Katô lui fait remarquer que ça ne lui ressemble pas d'être ainsi désarmé par un baiser. Dans la crainte du scandale, Iwaki mène une vie chaste, n'invitant pas de femmes à son appartement surveillé sans arrêt par les paparazzis. Est-ce de la lâcheté? De la maladresse? En tout cas, Katô doit avouer qu'il ne déteste pas ce côté de la personnalité de son aîné.
Comprenant enfin la bonté de son rival, qui essaie par tous les moyens de le réconforter, Iwaki entoure Katô de ses bras. Bien qu'il n'ait jamais encore couché avec un homme (du moins en tant que passif), il s'abandonne aux caresses de son cadet. Alors que Katô l'étreint avec précaution, il avoue à Iwaki que lors de l'audition, pour lui aussi c'était la première fois. Même si à ce moment il avait rit en feignant l'indifférence, en fait il avait été terriblement vexé, surtout en allant voir le film et songeant qu'il aurait pu se trouver sur l'écran à la place de son rival. Cependant, Katô fait également remarquer que si Iwaki n'avait pas joué son rôle avec succès, jamais le film n'aurait été adapté en feuilleton et lui-même n'aurait pas eu la chance de pouvoir se lancer. Par conséquent, serrant épuisé Iwaki dans ses bras, Katô lui assure qu'il doit avoir davantage confiance en lui-même.
A l'aube, tandis que Katô s'apprète à rentrer chez lui, Iwaki s'excuse de l'avoir ainsi mêlé à ses problèmes. Ravi, le jeune acteur répond qu'aujourd'hui, son aîné est décidément adorable et qu'il commence à lui donner goût à l'homosexualité. Comme à son habitude, Iwaki rougit et prend la mouche, répliquant qu'il ne veut surtout pas de scandale. Katô acquiesce en riant, mais en sortant de l'appartement, il remarque soudain la présence d'un paparazzi caché sur la terrasse. Il décide alors malicieusement de montrer à son nouvel ami comment manipuler la presse, et bon gré mal gré, tout en sachant qu'Iwaki déteste le scandale, il l'embrasse sur la bouche, juste sous le nez du photographe. Le lendemain, cette scène de baiser fait bien sûr la Une des journaux. La fiction du film Haru o Daiteita rejoint la réalité ! Les deux acteurs n'ont pas fini de faire parler d'eux !

Trois mois après le scandale qui a secoué la presse, Iwaki et Katô se rendent à pied chez Nagisa Sawa. Comme à son habitude, Iwaki passe son temps à grommeler car son cadet l'a suivi dans le tramway au lieu d'utiliser sa voiture, mais surtout parce qu'en agissant ainsi, Katô ne fait qu'alimenter le bruit concernant leur liaison. Tout en cheminant, les deux acteurs se demandent cependant ce que Sawa peut bien leur vouloir. Quelques jours auparavant, l'écrivain les avait contacté, les priant de se rendre chez lui pendant leur après-midi de congé, et comme c'est grâce au travesti que Iwaki et Katô ont enfin pu faire leurs débuts, ils ne peuvent ignorer sa requête. Depuis sa diffusion à la télévision, le feuilleton Haru o Daiteita remporte chaque jour plus de 25% de taux d'écoute, ce qui rend Iwaki heureux d'être parvenu à une certaine réussite en tant qu'acteur, le rêve de sa vie. Hélas, le problème est que ce succès est surtout dû au scandale de la scène de baiser avec Katô, et que davantage que le feuilleton, c'est surtout leur vie privée à tous deux qui attire l'attention du public.
Ainsi, tandis que les acteurs continuent leur chemin, ils se font soudain aborder par une jeune mère de famille, une de leurs fans, qui leur demande en rougissant si elle peut leur serrer la main. Et avant de les quitter, la jeune femme les observe d'un regard scrutateur, leur lançant "Bon courage !" "Voilà un encouragement plein de sous-entendus !" remarque aussitôt Katô. Mais à côté de lui, Iwaki tremble de rage, et lui crie "Tout ça est arrivé parce que tu n'as pas nié clairement que nous avions une liaison !" Quelques mois auparavant en effet, suite à la publication de la photo choc, une foule de journalistes les attendait à la sortie du studio afin de recueillir leur témoignage et leur demander s'ils sortaient vraiment ensemble. A ce moment Katô avait pris la parole, répliquant que Iwaki étant une personne délicate, c'est à lui que les reporters devaient faire part de leurs opinions et leurs protestations. Iwaki avait compris à ce moment que cette photo était un acte calculé de la part du jeune homme, mais grâce à la personnalité attachante de Katô, leur liaison avait tout de suite été acceuillie avec chaleur et sympathie par le public, et même Iwaki avait depuis vu le nombre de ses fans augmenter de façon vertigineuse. Il n'empêche que toute cette affaire ne cesse de l'irriter, ayant le sentiment de s'être fait avoir.
Un plan du quartier à la main, les deux acteurs finissent par arriver devant une grande et luxueuse maison. Effectivement, voilà une habitation digne d'un auteur de best-sellers ! A moins qu'elle n'appartienne à la personne avec qui vit Sawa, sans doute un homme d'après la manie de se travestir de ce dernier. Et sonnant à la porte, Iwaki et Katô s'attendent à voir apparaître un bourgeois d'âge mûr, genre riche gentleman, mais c'est un beau jeune homme qui vient leur ouvrir. Tandis que Katô fait part de la raison de leur visite, sans le laisser paraître, les deux compères remarquent chacun dans leur tête: "Comme je m'en doutais, Sawa gagne sa vie par ses propres moyens ? Incroyable ! Car ce garçon est trop jeune pour que ce soit lui qui gagne autant d'argent..." (Iwaki); "Ah ! Je m'en doutais, un homme. Si une femme était apparue, ç'aurait été complètement aberrant..." (Katô). Mais sans se douter de leurs préoccupations de nature chacune bien différente, le jeune homme répond "Entrez, Iwaki, Katô. Je vous attendais." Reconnaissant cette voix, surpris au plus haut point les deux acteurs se mettent à crier le nom de Sawa. Car il s'agit bien de l'écrivain, et ce dernier, réalisant que ses invités ne l'avaient pas reconnu, avoue sa honte de se présenter ainsi pour la première fois devant eux sans maquillage. Iwaki, qui pourtant a tourné avec lui, se rappelle bien avoir aperçu ce jeune homme parmi le staff, mais comme pendant les prises de vue Sawa était toujours maquillé, il n'aurait jamais imaginé qu'il s'agissait de la même personne.
Tandis que l'écrivain les fait entrer dans la maison, Katô lui avoue sa surprise: quand il n'est pas travesti, Sawa a tout à fait l'apparence d'un séduisant jeune premier digne de rivaliser avec Iwaki. Puis il se lance malicieusement dans un compliment qui ne tarde pas à faire rougir et grincer des dents son partenaire, dont les réactions l'amusent décidément beaucoup. Une fois dans le salon, Sawa présente à ses invités son petit ami et cousin germain Yukihito, un jeune homme peu bavard et introverti qui ne sourit jamais. L'écrivain avoue à Katô et Iwaki qui s'étonnent que c'est la première fois qu'il fait part à quelqu'un de sa véritable relation avec Yukihito. Un peu plus tard, lorsque tout le monde se retrouve assis devant une tasse de thé, les deux acteurs demandent enfin à Sawa la raison pour laquelle il leur a demandé de venir. Avant de répondre, l'écrivain voudrait néanmoins savoir si tous deux sont vraiment amants. Katô veut éluder la question avec humour, mais Iwaki s'insurge et nie catégoriquement: Katô n'est rien pour lui, le jeune homme ne fait que l'utiliser afin d'accroître sa célébrité et vendre son nom. Entendant ces paroles glaciales, Katô cesse de rire et l'expression de son visage devient étonnament grave. Cependant, il ne contredit pas Iwaki, ce qui confirme ce dernier dans sa conviction que son cadet avait fait exprès de l'embrasser devent le photographe.
Observant avec perplexité le comportement des deux acteurs, qui ne lui paraît pas aussi clair que ces derniers veulent le laisser croire, Sawa avoue que celà l'arrange qu'ils ne soient pas réellement amoureux l'un de l'autre, car sinon, sa demande aurait été difficile à formuler. Il s'agit de son nouveau roman, qui a pour titre Fresh Flute et met en scène quatre adolescents homosexuels n'ayant pas de partenaire défini. Seulement Sawa n'étant pas de ce genre qui s'adonne à des liaisons désordonnées, il ne parvient pas à saisir ce que peuvent ressentir ce type de personnes et éprouve des difficultés à écrire son histoire. Ainsi, dans un souci de réalisme, il voudrait faire une fois l'expérience d'un échange de partenaire et demande à Iwaki et Katô de l'aider. Avec Yukihito, ils seraient justement quatre.... Scandalisé, Iwaki se lève et refuse aussitôt. Le problème n'est pas qu'il sorte ou non avec Katô, mais combien que l'on soit issu du milieu des films X, ce n'est pas une requête que l'on peut accepter à la légère. Katô, lui, joue l'indifférence, rétorquant que son aîné pourrait montrer davantage de reconnaissance envers Sawa, leur bienfaiteur. Il n'a qu'à se dire qu'en tant qu'acteur, il coopère à la réalisation d'une oeuvre.
Finalement, Iwaki se décide à accepter, non pas en riposte aux provocations de Katô, mais pour répondre à la confiance de Sawa qui leur a dévoilé le mystère de sa vie privée, ainsi que vis à vis du courage de Yukihito, prêt à coucher avec un inconnu afin d'aider son bien-aimé. Les quatre jeunes gens commencent donc leur étreinte avec échange de partenaire, Katô avec Sawa et Iwaki avec Yukihito. Malgré sa répugnance, l'adolescent enlace Iwaki et l'entraîne vers le canapé, mais en découvrant son visage crispé, l'acteur se dit que c'est vraiment trop insupportable de devoir faire une chose pareille devant la personne que l'on aime. De l'autre côté, Sawa remarque que malgré ses caresses, Katô n'est pas très excité, tandis que ce dernier rétorque que l'écrivain a la langue rêche. Mais tournant la tête vers Iwaki et Yukihito et les découvrant enlacés sur le canapé, Sawa et Katô voient soudain rouge et bondissent pour les séparer en criant leur protestation. Sawa s'empare de Yukihito tandis que Katô agrippe Iwaki, se toisant d'un air de défi et de rancoeur. Serré dans les bras de son cousin, Yukihito se met à pleurer, et Sawa lui demande pardon.
Iwaki est soulagé: il est normal que lorsque l'on s'aime sincèrement, on ne puisse supporter ce genre d'échange. Mais quand l'acteur demande à son cadet pourquoi lui aussi s'est jeté sur lui et le serre dans ses bras, Katô répond que sitôt qu'il a vu Iwaki et le jeune garçon enlacés, il a ressenti soudain une profonde irritation. Iwaki s'étonne, car leur relation à tous deux n'est due qu'aux efforts de Katô pour accroître sa célébrité et vendre son nom. Le jeune homme répond qu'il a fait croire celà à son aîné parce que ce dernier s'entêtait à nier trop catégoriquement qu'il y avait quelque chose entre eux. Iwaki ne comprend plus rien, tous deux sont censés être amoureux l'un de l'autre seulement dans le feuilleton, mais Katô lui clot les lèvres d'un baiser. Alors que Yukihito et Sawa s'enlacent sur le canapé, les acteurs font l'amour étendus sur le plancher, et tandis que Katô l'étreint, à moitié inconscient, Iwaki finit par reconnaître en son for intérieur que lui aussi en observant quelques minutes plus tôt Katô et Sawa avait ressenti quelque irritation.
Un peu plus tard, les deux acteurs s'apprètent à partir. Tandis que Sawa reste seul avec Katô dans le vestibule, Iwaki attendant dehors, l'écrivain s'excuse de les avoir ainsi entraînés dans cette étrange aventure pour ensuite les prier de le laisser, car il doit mettre en forme son scénario avant que l'image de cette expérience ne s'estompe de son esprit. Mais le jeune acteur le remercie au contraire, car grâce à lui, il a pu rencontrer Iwaki en privé, ce qui n'était plus arrivé depuis l'affaire de la photo dans le journal. Entendant ces paroles, l'expression du visage de Sawa devient alors très triste, et il souhaite à Katô "Bon courage", comme la mère de famille quelques heures plus tôt. Réfléchissant, le jeune homme finit par demander si par hasard il aurait l'air sérieusement amoureux, et quand Sawa lui répond que oui, Katô ne peut qu'acquiescer en soupirant, admirant de loin le profile d'Iwaki, heureux que ce dernier l'ait attendu.
Six mois plus tard, Sawa est parvenu à terminer son roman sans problèmes et dès la publication de l'ouvrage, il en envoie un exemplaire à chacun des deux acteurs. Achevant de lire le récit, Katô tremble de colère en remarquant que Sawa a retranscrit en changeant juste les noms leur étrange expérience d'une demi-année plus tôt, et de plus repris tels quels sans rien omettre ses propres paroles et son comportement vis à vis d'Iwaki. Néanmoins, en dépit des vociférations du jeune homme contre les manies des écrivains, cette oeuvre sans défaut rencontra un succès formidable et vint s'ajouter au nombre des best-sellers.

Il ne reste plus qu'une journée avant la fin du tournage du feuilleton Haru o Daiteita . A présent, Katô et Iwaki s'apprètent à jouer la scène la plus importante: parce qu'ils sont acteurs de films pornos les deux héros de la série répugnent à coucher ensemble par amour; ce n'est qu'à la fin de nombreuses péripéties qu'ils arrivent enfin à passer le pas. Cette scène d'amour constitue donc un passage clé qu'il faut tourner avec soin, ainsi le réalisateur recommande aux deux acteurs de la jouer brûlante et passionnée. Katô et Iwaki se retrouvent donc au lit devant tout le staff du studio et tandis qu'ils s'enlacent sous l'oeil des caméras, l'un des accessoiristes fait remarquer à son collègue que les anciens acteurs de films X n'ont honte de rien. L'autre type répond que dans ce cas-là, les acteurs n'éprouvent aucune gêne car leur vie privée rejoint la fiction. En effet, alors que Katô et Iwaki s'embrassent en échangeant leur dialogue, ils y mettent sans aucun doute plus de réalisme que ne le feraient d'ordinaire des acteurs, si bons soient-ils. Mais tandis que Iwaki, jouant son rôle, avoue à Katô qu'il l'aime (ce qu'il ne lui a encore jamais dit dans la réalité), le jeune homme sent un violent frisson le parcourir et perd soudain tout contrôle de lui-même. Caché par les couvertures, il étreint Iwaki horrifié pour de bon , devant tout le monde ! Heureusement personne ne remarque rien puisque le réalisateur avait recommandé de jouer la scène de manière ardente, mais au contraire le staff s'émerveille d'un tel jeu d'acteurs !
Une fois la scène achevée, pressé par son manager Katô part se préparer pour une interview, laissant seul son ami en nage prostré sur le lit. Tout pâle, Iwaki n'arrive pas à croire ce qui vient de se passer. Refusant l'aide de l'habilleuse afin que cette dernière ne remarque pas les traces sur son corps, il se dépêche de passer une robe de chambre et d'aller se doucher. Pendant ce temps, lors de l'interview, le journaliste ne manque pas de faire remarquer à Katô que lui et Iwaki paraissent vraiment un couple réaliste. Le feuilleton, bien que le tournage s'achève le lendemain, n'est encore qu'à la moitié de sa diffusion à la télé, et nul doute que les nombreuses personnes qui le regardent font une sorte de superposition entre le jeu des acteurs et leur vie privée. Le reporter demande ainsi à Katô ce qu'il en est pour lui: agit-il seulement en synchronisation avec son rôle ? Après quelques instants de réflexion, le jeune homme finit par répondre qu'il est parfois arrivé dans le monde du spectacle qu'à l'occasion d'un tournage commun, entraîné par leur rôle, un acteur et une actrice finissent par se marier. Dans leur cas ce qui change c'est que tous deux sont des hommes, il leur est impossible de convoler sitôt le tournage terminé. Ainsi il y a de grandes chances pour que leurs sentiments se refroidissent. En fait, Katô est bien obligé de reconnaître que lui-même n'a aucune idée de ce qui va réellement se passer ensuite. Leur amour à Iwaki et à lui n'est-il qu'une de ces idylles qui s'achève au dernier coup de clap ?
Un peu plus tard, lorsque Katô retourne à sa loge, il a la surprise d'y trouver Iwaki qui l'attendait. Ce dernier le dévisage en tremblant de rage et de colère. A peine la porte refermée, l'acteur assène à son cadet un terrible coup de poing dans l'abdomen (épargnant néanmoins son visage, qui lui sert de gagne-pain), et lance à Katô qu'il pensait que ce dernier possédait davantage de conscience professionnelle. S'il n'est pas capable de jouer une scène d'amour sans étreindre pour de vrai, mieux vaut qu'il arrête immédiatement le métier d'acteur ! Mais Katô se contente de sourire, et répond qu'effectivement si quand il n'est pas réellement épris il ne peut jouer le rôle de quelqu'un qui aime, il s'agit d'un échec en tant qu'acteur. Iwaki rétorque que le jeune homme n'est pas vraiment amoureux de lui, ce n'est qu'une illusion qu'il s'obstine à croire. Katô reproche aussitôt à son ami de lancer des conclusions si hâtives. Il s'est aperçu de cet intérêt qu'il porte sans cesse à Iwaki, et ne peut oublier la joie qu'il avait ressentie lorsque l'écrivain Sawa lui avait fait remarquer que, vu par une personne extérieure, il paraissait sérieusement amoureux. Pourrait-il éprouver de tels sentiments si son amour n'était dû qu'à une forme de synchronisation avec son rôle ? Au dernier coup du clap tout ce qui emplit son coeur à présent pourrait-il disparaître en un instant ? Cette inquiétude qui le ronge maintenant de ne pas vouloir que tout se termine ainsi va-t-il s'évanouir comme neige au soleil ?
Tandis qu'il parle, la voix de Katô se fait de plus en plus forte et douloureuse. Iwaki l'écoute en silence, mais malgré tout, il ne parvient pas à comprendre les sentiments du jeune homme: n'étant pas une femme, il ne peut croire être l'objet d'un tel désir. Par défi, Iwaki finit par lancer froidement à Katô que s'il le veut au point de ne pas pouvoir se contrôler même en public, il n'a qu'à lui donner envie de coucher avec lui en inversant leurs rôles, en prenant le rôle du passif. Ainsi Katô pourra lui-même se rendre compte de la réalité ou non de ses sentiments. Le jeune homme se relève du sol où il gisait, sans mot dire. Iwaki quant à lui songe qu'il n'a aucune raison de croire à ce qui n'est sans doute qu'un caprice éphémère de la part de son partenaire. Car au moment de la dernière prise de vue, lorsqu'il verra le visage de Katô se charger soudain d'indifférence, il sait bien que c'est lui qui sera assailli de sentiments pénibles et amers. Afin de se protéger, Iwaki préfère penser qu'il n'y a vraiment rien entre eux. Mais à peine s'est-il fait ces réflexions que Katô, prenant au mot ses paroles, commence un jeu de séduction: s'asseyant sur la table de maquillage, le jeune homme remonte son T-shirt et prenant une pose des plus provocantes, le regard voilé de désir, il demande à son ami de l'étreindre. Tandis qu'il le regarde faire, le visage d'Iwaki prend une expression de tristesse. "C'est n'importe quoi !" lance-t-il à Katô, qui n'en croit pas ses oreilles. Lui qui pensait sa pose érotique irrésistible ! Mais Iwaki se met à pleurer: comment un être aussi fier que son jeune rival peut-il s'abaisser à un tel comportement. C'est pourtant lui-même qui a demandé à Katô d'agir ainsi.
S'avançant vers son ami, Katô lui prend la main. Pourquoi l'aime-t-il ? C'est vrai que Iwaki n'a rien de féminin, a des épaules plus larges que les siennes et de plus, près de trente ans ! (A ces mots Iwaki fait la grimace; il déteste qu'on lui rappelle son âge.) Mais malgré tout, Katô ne peut s'empêcher de le trouver mignon, il n'y a rien à faire. Fermant les yeux, Iwaki ne dit mot tandis que son ami lui caresse le visage et lui baise les paupières. Même s'il ne parvient toujours pas à comprendre pourquoi le jeune homme s'est attaché ainsi à lui et pense que l'amour éternel est une chose impossible, il se décide finalement à accepter les sentiments de Katô jusqu'à ce que la flamme de ce dernier s'éteigne, même si celà doit avoir lieu dès le lendemain.
Le dernier jour de tournage est arrivé. La série s'achève sur une scène de baiser. Puis, dans la soirée, toute l'équipe de tournage se retrouve au restaurant afin de fêter dignement la fin de ces trois mois de travail acharné. Tandis que tout le monde boit et s'amuse, Iwaki remarque que Katô, qui raffole d'ordinaire de ce genre d'événement, a quitté sa place en plein milieu du banquet et n'est pas revenu. Cette fois, tout est bien fini, se dit le jeune homme mélancoliquement. A la nuit tombée, un peu ivre et épuisé, Iwaki rentre chez lui d'un pas traînant, en n'ayant qu'une hâte: se coucher et oublier ses soucis, lorsque soudain, dans le couloir, il croisent une bande de déménageurs qui le saluent en disant qu'ils ont fini d'apporter les bagages. Surpris, Iwaki n'y comprend rien et pense qu'il s'agit d'une erreur, mais Katô apparaît tout à coup et lui annonce sans préambule qu'il vient de déménager chez lui ! Leur liaison ayant été allégrement ébruitée par les médias, il n'a eu aucun mal à convaincre la concierge de lui ouvrir l'appartement.
A présent que le tournage de la série est achevé, les occasions de se rencontrer risquent désormais de se faire rares, et ne voulant pas que leur histoire se termine ainsi, Katô a jugé que d'habiter ensemble était le meilleur moyen pour continuer à se voir. Entendant celà, Iwaki est bien obligé de reconnaître que les sentiments de son ami paraissent bien plus sincères qu'il n'osait l'imaginer. Mais cette façon de procéder en douce sans même l'avertir ! Et surtout, ce qui vint immédiatement à son esprit à ce moment, c'est la future réaction des journalistes, qui n'allaient pas manquer de faire des gorges chaudes de la nouvelle vie commune des deux acteurs !

Dans un immeuble face à l'appartement qu'occupe Katô (cette histoire se déroule un mois avant son emménagement avec Iwaki), un inconnu observe l'acteur à travers ses jumelles. Derrière lui dans la pièce, des posters et des photos du jeune homme sont placardés au mur, tandis que sur les étagères s'entassent des cassettes vidéos du feuilleton Haru o Daiteita , des enregistrements d'émissions télé ainsi que des magazines évoquant le jeune acteur. Poursuivant son observation, l'inconnu parle à son idole comme si ce dernier pouvait l'entendre, puis se prépare afin d'aller à son travail. Il se nomme Kazunari Urushizaki, est employé de bureau, et une fois coiffé et habillé d'un costume, ressemble à s'y méprendre à Iwaki quand il était plus jeune. Chaque matin, à partir de 6H30, sa journée commence par l'attente du moment où Katô ouvrira les rideaux de sa chambre, et le soir, alors que s'achève son travail peu glorieux, Kazunari n'a qu'une hâte, c'est revenir dans cette pièce où "il" l'attend.
Ce matin-là, alors que le jeune homme s'en va en lançant un dernier regard vers l'appartement où vit son idole, il entend soudain la voix de Katô tout près de lui: ce dernier s'apprète à quitter l'immeuble et se dispute avec son manager. C'est la première fois que Kazunari se retrouve face à l'acteur en chair et en os. Tandis qu'il reste planté là écarlate et bouche bée, Katô remarque lui aussi sa présence et se met à le regarder fixement, mais de peur de paraître étrange, Kazunari baisse la tête et se décide à reprendre son chemin. Un peu plus tard, au bureau, le jeune homme continue de se demander la raison pour laquelle Katô le regardait avec tant d'insistance, craignant que ce dernier n'ait remarqué son espionnage quotidien. Tandis que l'une de ses collègues de bureau lui apporte un café, son voisin lui fait remarquer qu'il plaît beaucoup aux filles ces derniers temps, sans doute à cause de sa ressemblance surprenante avec l'acteur Iwaki Kyôsuké. Ces mots ne font qu'irriter Kazunari qui, jaloux, déteste le petit ami de Katô. Pourquoi serait-ce lui qui ressemble à Iwaki et pas l'inverse? Mais son collègue rétorque que depuis quelque temps, Kazunari a changé: non seulement son caractère s'est assombri, ce qui évoque la personnalité taciturne d'Iwaki, mais sa coiffure est également identique à celle de l'acteur: pour le salary-man, son jeune collègue cultive consciemment sa ressemblance avec Iwaki afin de plaire aux femmes.
Cependant, Kazunari reste stupéfait de cette révélation: en fait, il ne s'était rendu compte de rien. Une fois de retour chez lui, exultant, il laisse éclater sa joie: il est certain que si Iwaki et lui ont réellement le même visage, Katô préférera la version plus jeune, voilà sans doute pourquoi il le regardait si intensément le matin-même. Heureux d'avoir enfin l'espoir de se faire aimer de Katô, Kazunari se jette sur son lit en prononçant le nom de son idole. Défaisant ses vêtements, il rêve déjà au moment où il fera l'amour avec Katô. L'illusion est très forte et Kazunari, au sommet de l'extase, a l'impression d'entendre la voix du jeune acteur qui lui murmure combien il est meilleur au lit qu'Iwaki. Une fois revenu à lui, Kazunari décide de provoquer lui-même la rencontre qui lui permettra de voir ses rêves réalisés.
Le lendemain matin, de très bonne heure, Katô s'en va faire son jogging quotidien. Il ne tarde pas à s'apercevoir qu'il est suivi, et se cachant dans une ruelle, tend une embuscade à l'autre jogger. Il s'agit bien sûr de Kazunari, et tandis que l'acteur lui demande ce qu'il lui veut, le jeune homme, intimidé et tout rouge, ne peut qu'émettre un bredouillement. Amusé de son trouble, Katô finit par quitter son expression sévère et engage la conversation. A ce moment le coeur de Kazunari est prêt de bondir de sa poitrine, persuadé que tout se déroule selon son plan. Cependant, il déchante vite, car Katô comme tous les autres ne fait qu'insister sur sa ressemblance avec Iwaki: lorsqu'il avait vu Kazunari la veille, l'acteur avait alors songé que si Iwaki était plus jeune, il aurait la même apparence. Celà avait été agréable pour lui d'imaginer son ami avec dix ans de moins, bien qu'il lui plaise tel qu'il est à présent. Entendant ces mots, Kazunari s'enfuit. Se précipitant dans son appartement, il arrache tous les posters, jette toutes les cassettes vidéos et les magazines traitant de son idole qu'il avait patiemment collectionnés dans un sac poubelle. Ainsi, même son cher Katô le traite comme une contrefaçon d'Iwaki ! Lui qui pensait que le jeune acteur pourrait le comprendre... Puisque c'est ainsi, peu lui importe désormais cet homme....
Un mois s'est écoulé depuis la lamentable expérience ratée de Kazunari. Bien qu'il ne veuille plus se réveiller très tôt afin d'observer Katô, son organisme en a pris l'habitude et il continue malgré lui d'ouvrir les yeux à 6H30 du matin. Prostré dans son lit, le jeune homme actionne mollement la télécommande de la télévision. C'est alors qu'aux infos, il apprend l'implacable nouvelle: "Les acteurs Iwaki Kyôsuké et Katô Yôji vivent désormais ensemble !" Incrédule et terrifié, Kazunari se jette à bas de son lit et se précipite à la fenêtre muni de ses jumelles. Il constate alors de ses propres yeux ce qu'il n'osait encore croire: l'appartement d'en face qu'occupait Katô est vide ! Tandis qu'il contemple fixement cette vision de cauchemard, un flot de larmes s'échappe des yeux de Kazunari. Il ne pourra plus rencontrer Katô désormais, et à présent qu'il a perdu ce réconfort, il se rappelle enfin combien le jeune acteur lui était cher. Tombé amoureux de Katô en l'apercevant à travers la véranda, Kazunari était si content que son visage ressemble à celui du petit ami de l'acteur. Il voulait devenir Iwaki; il pensait qu'en lui ressemblant encore davantage, il se ferait aimer de Katô. Imitant consciemment le caractère et l'apparence d'Iwaki, Kazunari avait fini par croire à ses propres illusions, par être convaincu que d'eux deux, lui était le vrai et l'acteur la contrefaçon. Comme il regrette à présent de s'être ainsi fourvoyé...
Après avoir pleuré toutes les larmes de son corps, calmé et muni d'un nouveau courage, Kazunari prend une grave décision: quitter à jamais cette chambre du mensonge. Et il se met à écrire à son bureau une lettre de démission.
Quelque temps plus tard, en allant au travail, Katô se trouve assailli par des journalistes qui l'accablent de questions concernant son existence commune avec Iwaki. Alors que, mécontent, l'acteur se retourne pour toiser l'un des reporters particulièrement indiscret, il est soudain saisi de stupeur: il vient de reconnaître Kazunari, qui est cette fois coiffé et habillé de manière décontractée, comme un jeune de son âge. Heureux que Katô l'ait quand même reconnu, Kazunari lui dit avec un sourire radieux qu'il a quitté son emploi de salary-man pour devenir journaliste, ajoutant avec défi que de cette façon, il pourra continuer à poursuivre Katô, combinant ainsi plaisir et profit. Etonné de tant de hardiesse, l'acteur se demande intrigué de quel plaisir il peut bien s'agir. Mais dans son for intérieur, Kazunari se dit que même si en tant que paparazzi sa présence risque d'être perçue comme désagréable par Katô, ce n'est qu'en se présentant devant lui tel qu'il est en réalité qu'il pourra commencer son approche. En outre, grâce à ce travail, il aura la réconfortante satisfaction de pouvoir écrire des articles plus ou moins désobligeants sur Iwaki !

Ce chapitre est une histoire indépendante qui ne fait pas partie de la série Haru o Daiteita , mais inclue afin de clore le volume. Pour le résumé, se référer à la rubrique Be Boy Zips , Zips 4 Chapitre 2.




Le matin, avant de se rendre au studio, Iwaki est en train de se raser minutieusement dans la salle de bain. Katô, qui le regarde faire, s'approche sans bruit et l'enlaçant par surprise, il embrasse son petit ami dans le cou en lui souhaitant le bonjour. Le résultat ne tarde pas: un filet de sang vient perler sur la peau fraîchement coupée. En venant chercher l'acteur pour une interview à la télévision, sa manager Mme Shimizu est horrifiée de voir ce grand bout de sparadrap collé dans son cou. Iwaki qui d'ordinaire se montre si soigneux ! Penaud, Katô avoue que tout est de sa faute et s'apprète à raconter ce qui s'est passé, quand son ami lui cloue le bec d'un bon coup sur la tête, honteux. Amusé de sa gêne, alors qu'Iwaki quitte l'appartement avec sa manager, Katô se met à crier à tue-tête qu'aujourd'hui étant son jour de congé, il préparera le repas du soir. Qu'Iwaki rentre vite, il l'attendra afin que tous deux puissent dîner ensemble ! Mme Shimizu a bien du mal à réprimer ses éclats de rire, lançant à Iwaki qu'il s'est trouvé là une jeune mariée vraiment mignonne. Elle l'avertit néanmoins de faire attention: les paparazzis le surveillent de près, il ne doit surtout pas avoir d'aventure amoureuse avec une autre personne que Katô. L'opinion publique a accueilli d'un oeil favorable leur liaison à tous deux, mais si un scandale venait à éclater, leur image de marque en souffrirait irrémédiablement.
Celà va faire bientôt un mois que Katô a emménagé chez Iwaki, et ce dernier ne peut s'empêcher de ressentir une sensation d'étouffement. Son appartement étant prévu à l'origine pour une seule personne, ils se trouvent plutôt à l'étroit, et Katô s'étant installé dans le living, Iwaki l'a pour ainsi dire tout le temps dans les pattes. Confronté au caractère envahissant du jeune homme, il voit son propre rythme de vie s'effondrer. Pourtant, malgré son comportement épuisant, Katô n'essaie pas de l'étreindre, et l'acteur se demande vraiment ce que son cadet peut bien avoir derrière la tête. Pendant que le jeune homme se fait ces réflexions, assis pensivement à la table du plateau de télé, autour de lui journalistes et acteurs évoquent le scénario du nouveau feuilleton où il va tourner, Selfish Gene . Dans cette série Iwaki joue le rôle d'un jeune père de famille dont l'épouse volage s'est enfuie en lui laissant la garde de leur enfant; mais une lycéenne va tomber amoureuse de lui. Entendant prononcer son nom, Iwaki sort enfin de sa rêverie et se lève sous les applaudissements.
Après la conférence de presse, la jeune actrice qui doit jouer le rôle de la lycéenne, Ryôko Suéhiro qui est une de ses fans aborde Iwaki en rougissant. Le pansement qu'il porte au cou n'a cessé de la préoccuper pendant toute l'interview, et elle se demandait si par hasard, l'acteur ne l'aurait pas mis pour cacher une marque de baiser laissée par Katô. A ces mots, le jeune homme devient écarlate et proteste qu'il s'est seulement coupé en se rasant. Mais amusée de son trouble, Ryôko répond que l'acteur en réalité est très différent de l'image qu'il veut donner; en fait, malgré ses airs stoïque Iwaki est plutôt mignon. La jeune fille voudrait faire plus ample connaissance avec lui et l'invite donc au banquet qui doit avoir lieu le soir-même et réunira tout le staff du feuilleton. Iwaki se rappelle aussitôt les paroles de Katô l'enjoignant à rentrer de bonne heure, son visage enjoué quand il prononçait ces mots. Mais finalement, il se décide à accepter l'invitation. Après tout, pourquoi s'en ferait-il ? Katô n'est rien pour lui, seulement un égoïste qui n'en fait qu'à sa tête et s'impose selon ce qui lui convient ou non. Le titre de la nouvelle série télé, Selfish Gene , semble une expression créée spécialement pour lui !
Il est minuit lorsque Iwaki rentre enfin à son appartement. Tout est sombre à l'intérieur, et lorsqu'il pénètre dans le living, il trouve Katô déjà couché et profondément endormi. Un mot est posé sur un meuble près de lui: "Comme demain je dois me lever tôt, je me couche en avance. Si je fais du bruit le matin, pardonne-moi." Lisant ces mots, Iwaki sent le remord l'envahir; déjà pendant la fête, il n'avait cessé de se tourmenter. Contemplant le beau visage endormi de son compagnon, il s'assoit doucement auprès de lui. Néanmoins, de sombres pensées ne tardent pas à l'assaillir à nouveau. Depuis que Katô est apparu dans sa vie, il n'a fait que subir le cour des événements. Que se soient ses amours, son travail ou même sa vie privée, tout est à présent régit par les caprices et le bon vouloir de Katô. Pourquoi lui seul devrait-il se montrer aussi soumis ? Pris d'une furieuse envie d'étreindre et plier à sa volonté ce séduisant parasite, Iwaki monte sur le lit. Réveillé par le grincement du sommier, Katô sursaute en découvrant son ami penché au-dessus de lui. D'abord surpris, le jeune homme sourit en demandant à Iwaki s'il a réellement l'intention de lui faire l'amour, ce qui n'est pas dans ses habitudes. Mais l'acteur est vraiment sérieux, et lui ordonne de se taire: il ne marchera plus à son pas. Katô sourit de l'expression renfrognée de son compagnon et l'entoure de ses bras. Pour une fois que c'est Iwaki qui le demande, il n'a pas l'intention de le repousser.
Le jeune homme se laisse donc aller dans les bras de son amant, répondant à ses caresses brûlantes. Mais au moment où Iwaki est sur le point de le prendre, Katô, fermant les yeux, prononce ces paroles: "Être étreint par la personne que l'on aime ne procure pas seulement du plaisir sexuel. Je voudrais que toi aussi, comme moi, tu parviennes rapidement à comprendre celà." A ces mots, Iwaki s'arrête net, figé de stupeur. Baissant les yeux vers son ami qui s'étonne de son hésitation, il se demande si ce qu'il est en train de faire est vraiment juste. Perplexe, Iwaki finit par proférer que puisque d'ordinaire c'est toujours Katô qui l'étreint, s'il veut tenir encore ce rôle maintenant, ça ne le dérange pas. Attristé et déçu, le jeune homme ne sait que répondre, mais soupirant, il tire Iwaki par le bras et le ramène à lui. Ce dernier se trompe. En fait, en l'étreignant, Iwaki aurait l'impression d'avoir accepté les sentiments de Katô, ce à quoi il ne peut encore se résoudre. Iwaki prétend que Katô le fait tourner en bourrique ? La vérité est plutôt qu'il a fini par ne plus se trouver d'excuses pour le repousser.
A ces paroles, Iwaki réalise enfin que son compagnon a raison. Si vraiment il ne voulait pas qu'ils vivent ensemble, il n'avait qu'à refuser et mettre Katô à la porte. Il a déjà rencontré tant d'occasions de se débarrasser de lui. Ne cessant de se prendre ainsi en victime en mettant tous ses soucis sur le compte de Katô, finalement, l'acteur prend conscience que de eux deux c'est lui-même le plus égoïste. Remarquant l'expression douloureuse de son ami, Katô s'excuse d'avoir prononcé des paroles aussi dures; pour se faire pardonner, il l'enlace en lui promettant de le combler de plaisir. Mais tandis qu'il le caresse tendrement puis l'étreint, Iwaki demeure prostré. Honteux de son comportement fier et injuste, il ne peut bientôt plus refouler ses larmes; il éclate en sanglots dans les bras de Katô. Le serrant très fort, ce dernier s'efforce de le consoler de son mieux, exposant que le fait que son ami ne puisse pas le prendre alors que ses sentiments sont encore hésitants constitue la preuve qu'Iwaki a reconnu que l'amour du jeune acteur était sérieux. Katô aime plus que tout ce côté honnête de la personnalité d'Iwaki, alors, ce n'est pas grave s'il ne peut l'étreindre à présent. Le jeune homme attendra le temps qu'il faudra, jusqu'au jour où son compagnon l'aura totalement accepté. Et sur ces mots, Katô embrasse longuement son ami, reprenant ses caresses. S'abandonnant, Iwaki songe avec bonheur qu'il a enfin trouvé l'être qui pourra le comprendre, accepter ses bons et ses mauvais côtés. Et tandis que Katô l'étreint avec une passion et une violence qu'il ne parvient plus à contenir, Iwaki a le sentiment d'avoir lui aussi réalisé ce que voulait dire son ami, saisi ce quelque chose que l'on éprouve et qui va au-delà du plaisir sexuel quand on fait l'amour avec l'être aimé. A bout de souffle, Katô pose ses lèvres sur la blessure que son ami porte au cou, goûtant la saveur de son sang, laissant sur sa peau la marque d'un profond baiser.
Un peu plus tard, Katô fume tranquillement une cigarette tandis que son compagnon, épuisé, demeure allongé sans forces près de lui. Les yeux à demi-clos, Iwaki finit par demander la raison pour laquelle le jeune homme ne l'a pas touché depuis près d'un mois. Embarrassé, Katô enfouit la tête dans son oreiller, prévoyant une grosse colère. En fait, en l'obligeant à rester en manque, il voulait pousser son amant à bout en se demandant inocemment quelle serait sa réaction. N'est-ce pas ce genre de situations qui fait le piquant de la vie en couple ? Iwaki n'en croit pas ses oreilles, reste sans voix devant ce raisonnement si puéril ! Furieux, il hurle à Katô de foutre le camp, tandis que le malheureux se confond en excuses, se protégeant la tête de ses mains. Quel dommage ... songe-t-il. Il y a une minute à peine, l'ambiance était si romantique pourtant !

Tandis qu'Iwaki tourne dans un nouveau feuilleton, Katô quant à lui est devenu le mannequin vedette d'une marque de parfum pour hommes, "Gigolo". D'immenses panneaux publicitaires se trouvent placardés dans toute la ville, les jeunes filles s'arrachent les posters à son effigie et sa popularité est telle que dans une enquête publiée dans un magazine féminin, le jeune acteur figure désormais au premier rang des "hommes avec lesquels on voudrait faire l'amour". Iwaki, lui, est placé au 6ème rang, ce qui n'est déjà pas si mal vu sa personnalité froide, taciturne et adulte. Tandis que ce dernier contemple ce classement d'un air maussade, Katô rentre soudain du travail et se pend à son cou, soupirant qu'il est complètement épuisé. Très occupé ces derniers temps, bien que tous deux vivent ensemble Katô n'a pas eu beaucoup d'occasions de rencontrer son compagnon, ainsi il se montre très heureux de le trouver là. Mais alors que le jeune homme l'enlace, les fragrances entêtantes de ce nouveau parfum "Gigolo" que Katô porte sans arrêt depuis le début de la campagne de pub viennent soudain caresser les narines d'Iwaki. Irrité, il se dégage de ses bras et se montre tout à coup très froid, ne répondant pas à l'invitation de son compagnon qui lui propose que tous deux se rendent ensemble au studio photo le lendemain. Tandis qu'Iwaki quitte la pièce en silence, Katô, étonné, découvre le magazine que l'acteur lisait avant son arrivée posé sur la table du salon, et remarquant le classement où il est premier et son compagnon seulement 6ème, le jeune homme soupire en songeant qu'Iwaki va encore lui piquer une crise de complexe d'infériorité.
Le lendemain, au studio Aoyama où tous deux sont venus faire des photos pour des posters, une fois son tour achevé Iwaki s'apprète à s'en aller, tirant plus que jamais une face de carême. Avisant soudain Katô appuyé dans le hall, il détourne aussitôt le regard et passe devant lui sans mot dire; mais le jeune homme, en colère, le prend par le bras et l'entraîne de force dans une pièce inoccupée. Là, il demande à son ami pourquoi ce dernier le fuit depuis la veille. Iwaki est-il encore en train de se tourmenter pour des futilités ? Katô ne peut supporter qu'il le traite froidement uniquement à cause d'une enquête qui ne prend en compte l'avis que d'une fraction minime de la société. Mais l'acteur taciturne ne paraît pas comprendre le sens de ces paroles, et demande à son cadet de quoi il peut bien vouloir parler. En fait, la mauvaise humeur d'Iwaki n'a rien à voir avec ce stupide classement des "hommes avec lesquels on voudrait faire l'amour"; en lisant ce magazine, il avoue seulement avoir été scandalisé d'apprendre qu'il y avait autant de femmes qui voulaient coucher avec son compagnon. En outre, grâce à cette campagne pour le parfum "Gigolo", Katô a eu la chance de pouvoir balayer son image d'homosexuel, et sa popularité auprès des jeunes filles en a encore augmenté.
Au fur et à mesure qu'il écoute les explications de son ami, Katô rougit, n'en croyant pas ses oreilles. Il n'y a pas de doute, Iwaki est bien jaloux: plus que sa place au classement, c'est le nombre de femmes qui veulent lui ravir son petit ami qui le préoccupe ! L'acteur proteste en rougissant, mais il ne peut cacher son trouble lorsque Katô, lui prenant le visage entre ses mains, l'embrasse tendrement en lui avouant combien celà lui fait plaisir. Puis le jeune homme rappelle qu'il ne porte pas le parfum "Gigolo" par plaisir, mais parce que celà fait pour l'instant partie de son contrat. La prochaine fois que tous deux auront leur jour de congé en même temps, Katô promet de faire l'amour à Iwaki durant la journée entière, ajoutant qu'il n'a pas l'intention de le laisser quitter le lit jusqu'à ce que sa véritable odeur se soit imprégnée dans tous les pores de sa peau. Ces paroles emplies de passion font une forte impression sur l'acteur, qui ne peut s'empêcher de demander à son cadet si les êtres humains, lorsqu'ils sont amoureux, deviennent tous aussi bêtes que lui. Iwaki lui-même va-t-il finir par tomber idiot ? D'abord étonné de cette question, c'est l'occasion pour Katô de faire une surprenante découverte: bien qu'il soit sorti avec des femmes, jamais auparavant Iwaki n'était tombé amoureux. Et celà remplit Katô de joie d'apprendre qu'il est son tout premier amour. Il a enfin le sentiment d'avoir compris pourquoi Iwaki se montre aussi dur et aussi revêche. Le jeune homme a vraiment hâte de voir quelqu'un de si lâche en amour devenir idiot à cause de lui.
Ne pouvant contenir son désir de le toucher, Katô plaque son compagnon contre le mur; mais tous deux ne peuvent s'étreindre ainsi pendant le travail. Cachés derrière un grand panneau, les deux amants échangent néanmoins des caresses brûlantes, juste de quoi soulager au mieux leur désir. Mais tandis qu'ils achèvent leurs attouchements par un baiser, des photographes font soudain irruption dans la pièce en criant. La voiture où se trouvait le mannequin qui devait poser avec Katô a été prise dans un accident et la jeune femme, saine et sauve mais coincée dans les embouteillages, risque de ne pas pouvoir arriver à temps. Il faut à tout prix lui trouver une remplaçante. Avant que les deux hommes ne remarquent leur présence, Katô demande à Iwaki de rester caché tandis que lui-même sort de l'ombre du panneau, faisant semblant de se réveiller d'une sieste. Les photographes exposent au jeune homme leur problème, ajoutant que celà prendra du temps pour trouver un autre mannequin: non seulement il y a le trajet jusqu'au studio, mais il faut de plus trouver quelqu'un qui accepte de se déshabiller.
Entendant ces mots, Iwaki sursaute. Sortant de sa cachette, décidé et sûr de lui, il propose au staff étonné de sa présence de remplacer le mannequin manquant. Katô n'en revient pas: Iwaki qui plus que quiconque se soucie du regard des autres ! Bien que l'acteur n'en ait sans doute pas ouvertement conscience, celà lui est-il à ce point odieux que tant de femmes s'approchent et gravitent autour de Katô ? Ne pouvant cacher sa joie, le jeune homme s'empresse d'accepter la proposition, et puisque ce dernier est d'accord, les photographes, bien que sceptiques, acquiescent eux aussi. Après un passage en salle de maquillage, la séance de photo commence enfin. Et un peu plus tard, contemplant les clichés, les photographes sont stupéfaits de découvrir une telle expression sur le visage d'Iwaki: sensuel et provoquant, son regard semble dire "Il est à moi". Nul doute que contre toute attente, les posters s'avèreront très réussis.
En effet, quelques jours après, les nouvelles affiches de la campagne "Gigolo" où figurent les deux amants, approuvées par le sponsor, se voient bientôt placardées dans toute la ville. A la télévision, on ne parle plus que de cette photo et de l'anecdote qui a conduit à sa réalisation. Sans compter qu'en découvrant Iwaki à moitié nu dans cette posture sensuelle qu'on ne l'aurait jamais imaginé exposer un jour, un grand nombre de jeunes filles qui ne l'appréciaient pas auparavant sont venues s'ajouter au nombre de ses fans.
Tandis que chez eux les deux jeunes gens regardent ce reportage à la télévision, Katô grommelle qu'en dévoilant au public ce côté secret d'Iwaki, il a l'impression qu'on lui a volé quelque chose de délicieux qui n'appartenait jusqu'à présent qu'à lui seul. Souriant, l'acteur répond que si son compagnon pense ainsi, il sera heureux d'afficher ce poster dans sa chambre. Ravi, Katô entoure Iwaki de ses bras; l'embrassant, il dit à son bien-aimé que s'il se donne à lui pendant toute cette journée de repos, il le tiendra quitte de cette dette.

Un soir que Kyôsuké Iwaki rentre à son appartement, ramené en voiture par sa manager, il croise son compagnon qui revient lui aussi de son travail. C'est rare que tous deux terminent ainsi au même horaire, et Katô se montre fou de joie de cette situation qui atteste de leur vie commune. Grommelant comme à son habitude que son ami devient de plus en plus idiot, Iwaki prend leur courrier dans la boîte aux lettres et découvre une enveloppe adressée à Katô. La missive provient de sa soeur cadette Yôko, qui lui annonce son mariage. Afin que le jeune homme puisse y assister sans craindre la présence de journalistes, la cérémonie aura lieu à Hawaï. Katô est très heureux d'apprendre la nouvelle, mais à ses côtés, le visage d'Iwaki prend une expression morne et triste. Depuis que ce dernier s'est rendu à la capitale pour tenter de devenir acteur et a commencé à jouer dans des films pornos, il a rompu tout lien avec sa famille. Lors de la sortie du film Haru o Daiteita , qui marquait enfin sa réussite et le début d'une vraie carrière, il avait bien pris contact avec eux une fois, mais à cause du scandale de sa liaison avec Katô, Iwaki s'était vu à nouveau mis à l'écart par les siens.
Entendant cette histoire, Katô, qui se sent coupable, s'excuse tristement, mais son ami lui demande pardon de lui avoir fait de la peine. Ce n'est pas de la faute du jeune homme; depuis toujours la famille Iwaki se comporte ainsi: elle est composée de gens difficiles qui rompent le contact pour un rien. Mais malgré les paroles réconfortantes de son compagnon, Katô reste désolé et morose, lorsque soudain, il lui vient une idée: pourquoi Iwaki ne viendrait-il pas avec lui au mariage de sa soeur ? L'acteur proteste aussitôt: non seulement c'est un événement qui se fête dans l'intimité, mais surtout il n'y a pas de raison pour que les parents de Katô permettent une chose pareille ! Mais le jeune homme assure que tout ira bien. Ses parents ont l'esprit large, ils ne lui ont jamais rien reproché même quand il est devenu acteur de films X. Bon gré mal gré, Iwaki se laisse donc convaincre.
Six mois plus tard, les deux acteurs se rendent à Hawaï pour la cérémonie. Cependant les choses ne se passent pas aussi bien que Katô l'avait prévu. Furieux, le père du jeune homme crie à Iwaki de s'en aller. S'ensuit alors une dispute entre Katô père et fils, au cours de laquelle le premier demande au second s'il a l'intention de faire du mariage de sa soeur un objet de railleries. Et que vont penser les parents du nouveau marié ? Sans compter les journalistes, qui vont déduire de la présence d'Iwaki que la famille de Katô accepte totalement la liaison de ce dernier avec un homme.
Finalement, Iwaki et Katô se retrouvent seuls sur l'une des magnifiques plages d'Hawaï, bordée de palmiers et d'une végétation luxuriante. Assis sur le sable, silencieux, Katô fixe la mer sans la voir. Il n'arrive pas à comprendre la réaction de son père: d'ordinaire si compréhensif pour tout, il le laisse tomber alors que pour une fois cette compréhension s'avère vraiment nécessaire. Iwaki explique à son cadet que la colère de Mr. Katô est bien naturelle, et après tout, ce dernier s'efforce désespérément d'accepter le fait que son fils aime un homme, il ne faut pas trop lui en demander d'un coup. Katô devrait aller s'excuser auprès de lui. Mais le jeune homme, furieux, réplique que si c'est ainsi, lui non plus n'assistera pas à la cérémonie; c'est lui-même qui a invité son ami, il n'y a pas de raison pour qu'il se rende au mariage sans lui. A ces mots, Iwaki s'insurge: Katô n'est plus un enfant pour se comporter de cette manière; il ne doit pas se brouiller avec sa famille pour si peu ! S'il cède, l'affaire se terminera bien sans que personne n'ait à en souffrir. Mais le jeune homme répond que c'est faux, Iwaki en souffrira. En le voyant si triste d'avoir rompu avec les siens, Katô souhaitait lui faire plaisir et le réconforter en lui présentant sa propre famille. Iwaki exhale un soupir. Décidément, en dépit de son âge, force lui est de reconnaître que Katô est encore un enfant. Souriant, il explique à son ami que ses égards provoqueraient plutôt l'effet inverse: en voyant le jeune homme joyeusement entouré de toute sa famille, il aurait encore davantage goûté l'amertume de sa propre solitude. Blême, Katô en reste coi; ça ne lui était même pas venu à l'esprit. Iwaki lui caresse affectueusement la tête, affirmant qu'il est néanmoins heureux que son compagnon se préoccupe ainsi de lui, mais ajoute que ce dernier doit aussi songer à sa famille.
Katô finit par acquiescer, se rendant aux sages avis de son ami plus âgé. Avec quelque hésitation, il demande à Iwaki s'il peut lui parler un peu de ses origines. L'acteur répond qu'il vient de la région de Niigata; ses parents sont tous deux en vie, et il a également un grand frère. Katô n'en croit pas ses oreilles: il aurait juré que vu son caractère, Iwaki devait être fils aîné. Iwaki explique que bien que physiquement tous deux se ressemblent beaucoup, son frère est très différent de lui: il est encore plus autoritaire, et travaillant comme fonctionnaire à un poste élevé, il se montre très dur et exigeant. A son tour, Iwaki demande à son ami comment est sa jeune soeur, qu'il n'a pas encore rencontré. A ces mots, le jeune homme se met à rire, lançant que Yôko lui ressemble tant que ça en est même cocasse. Pensivement, Iwaki répond que s'il en est ainsi, elle doit être très mignonne. A ces mots, Katô rougit et se retourne vers son compagnon; mais ce dernier se contente de regarder droit devant lui en silence, comme s'il avait prononcé ces paroles sans en réaliser le sens. Cachant la tête dans ses genoux, Katô a du mal à contenir ses rires. Le visage radieux, il finit par dire qu'il participera à la cérémonie pour sa petite soeur, "très mignonne puisqu'elle lui ressemble". Iwaki sursaute, écarlate, protestant que ce n'est pas ce qu'il voulait dire par là. Mais Katô l'arrête, l'embrassant. N'importe qui aurait entendu ces paroles en aurait déduit le sens suivant: Iwaki le trouve très mignon !
Profitant que la plage soit déserte tandis que le soleil est sur le point de se coucher, Katô, l'enlaçant, étend son ami sur le sable. Voyant que ce dernier ne le repousse pas, le jeune homme reproche à Iwaki d'accepter ainsi tous ses caprices, alors qu'il sait parfaitement que l'acteur craint que quelqu'un ne les voit. Rougissant à nouveau, Iwaki baisse les yeux, et avoue simplement qu'il ne déteste pas faire l'amour avec Katô, c'est le caractère extraverti de ce dernier qui lui pose des problèmes ! Cachés à l'ombre d'un palmier, Iwaki et Katô s'étreignent, et tandis qu'il caresse son aîné, le jeune homme lui confie combien il est heureux, au point d'en être effrayé. Pour la première fois, Iwaki lui a dit de vive voix qu'il aimait faire l'amour avec lui. Puis, tandis que les deux amants reprennent leur souffle, Katô, avec gravité, prononce les mots suivants: C'est certain que vu par Iwaki, il n'est encore qu'un enfant, qui prononce avec une facilité déconcertante des choses dont on ne sait jamais jusqu'à quel degré on peut les prendre au sérieux. Mais Iwaki doit croire au moins ceci: quoi qu'il advienne, Katô est décidé à prendre en charge sa tristesse aussi bien que son bonheur, il est prêt à devenir sa seule famille....
Un peu plus tard, la nuit est pratiquement tombée. Côte à côte, Iwaki et Katô se promènent sur la plage, lorsque soudain Yôko et son futur époux les rejoignent en courant. Iwaki reste bouche-bée devant l'apparence de la jeune fille: effectivement, elle est la copie conforme version féminine de son frère aîné ! Le jeune couple s'incline devant l'acteur, tandis que Yôko s'excuse auprès de lui du comportement impoli de son père. Puis, la jeune fille supplie Iwaki d'assister le lendemain à la cérémonie avec son frère; après tout, il s'agit de leur mariage à elle et à son fiancé, leurs parents n'ont pas à intervenir ni à dire quoi que ce soit ! En outre, quoi qu'en pense son père, Iwaki est la personne que Katô a choisi; qu'il soit un homme ou une femme, peu importe, ce n'est plus un étranger pour leur famille, et Yôko souhaite que lui aussi lui présente ses voeux de bonheur. A cette tirade prononcée d'un air assuré et volontaire, Iwaki comme Katô en restent coi. Exhalant un soupir, l'acteur lance en souriant à son jeune compagnon qu'il n'y a pas que physiquement que sa soeur lui ressemble tant que ça en est cocasse . A ces mots, tout à fait d'accord, le jeune homme éclate de rire.
Ainsi le lendemain, les deux amants se rendent ensemble à la cérémonie de mariage. Le père de Katô vient aussitôt s'excuser auprès d'Iwaki. Sa fille l'a sévèrement grondé, et il regrette sincèrement d'avoir traité si impoliment la personne qui prend soin de son fils. Quelques mètres plus loin, Katô quant à lui se dispute avec sa soeur: le jeune homme voudrait que cette dernière lance son bouquet en direction d'Iwaki à la fin de la cérémonie, mais Yôko refuse, répliquant qu'elle a déjà promis de le lancer à une amie. Et puis, que ferait l'acteur avec un bouquet de mariée ? Celà ne ferait que l'embarrasser. Mais Katô, irrité, répond en criant que tout est pourtant évident: après avoir présenté son bien-aimé à ses parents, on en vient logiquement au mariage ! A ces mots, Iwaki sursaute, écarlate et surpris au plus haut point. Tandis que l'acteur tremble de colère dans le dos de son compagnon, Yôko, le désignant, lance à son frère de prendre garde: s'il continue de trop rêver, il va finir par être abandonné par Iwaki ! Se retournant, Katô réalise enfin sa gaffe, mais trop tard, un grand bruit de coup retentit dans l'église.
"Pourquoi ?! s'exclame le jeune homme. Tu avais pourtant accepté que je devienne ta famille ?!!"
" - Je ne l'entendais pas dans ce sens-là !!"
Alors que s'entremêlent les éclats de voix des deux amants, nul doute que la cérémonie risque d'être agitée !...

Alors que le jeune acteur Iwaki Kyôsuké, 29 ans, sort de son appartement pour se rendre au studio, il est soudain assailli par une troupe de journalistes et plusieurs équipes de télévision qui lui demandent son avis sur une certaine "affaire". Iwaki ne comprend pas du tout ce dont il s'agit, alors l'un des reporters lui montre un journal où l'on voit sur une photo son petit ami Katô tenant une jeune fille par la taille. Un nouveau scandale est sur le point d'éclater, menaçant encore une fois la relation amoureuse des deux acteurs. Bouleversé, Iwaki n'arrive plus à se concentrer sur son travail. Tandis que le jeune homme monte sur la terrasse du studio afin de fumer une cigarette et se rafraîchir les idées, il se met à songer à toutes les paroles prononcées par Katô depuis qu'ils ont commencé à sortir ensemble, des paroles qui paraissaient sincères. Katô avait été jusqu'à assurer à son ami qu'il deviendrait sa seule famille, pourquoi aurait-il prononcé ces mots tellement poignants si c'était pour changer d'inclination aussi soudainement ? Bientôt, le champ de vision d'Iwaki se trouble et il s'effondre à genoux, en larmes. Jamais il ne s'ent senti aussi malheureux.
Tard le soir, tandis que sa manager ramène le jeune homme chez lui, le téléphone portable posé dans la voiture se met soudain à sonner. C'est Katô, qui demande à parler à son compagnon. Mais Iwaki, prostré et silencieux, ne fait pas un geste lorsque Mme Shimizu lui tend le portable; alors, la jeune femme finit par expliquer à Katô que l'acteur est trop occupé pour l'instant et ne peut venir répondre. La manager transmet néanmoins à Iwaki le message de son ami: ce dernier vient d'arriver à l'aéroport de Narita et d'apprendre la nouvelle de ce qui s'est produit durant son absence; bien sûr, la photo publiée dans le journal n'est qu'un leurre conçu par un paparazzi peu scrupuleux. Cependant à cause des journalistes qui ont investi l'endroit où il s'est retranché, le jeune homme ne peut plus bouger et ne rentrera pas à leur appartement ce soir-là. Mme Shimizu pense d'ailleurs que l'immeuble où vivent les deux acteurs doit être lui aussi encerclé; elle propose donc à Iwaki de lui retenir une chambre à l'hôtel, ce que ce dernier accepte aussitôt.
Un peu plus tard, à l'hôtel, l'acteur se laisse tomber sur son lit, épuisé. Alors qu'il est sur le point de s'endormir, on entend soudain frapper à la porte. C'est Katô, qui a "cuisiné" Mme Shimizu afin qu'elle lui indique le lieu où s'est réfugié son ami. Ce dernier lui tournant le dos et refusant de le regarder en face, Katô s'aperçoit aussitôt qu'Iwaki est très en colère, et se met alors en devoir de lui fournir des explications: il ne se trouvait pas seul avec la jeune fille de la photo; en fait, ils étaient toute une bande d'amis, mais le paparazzi a choisi de tirer l'image de son contexte afin de provoquer un scandale. Cependant Iwaki répond que son cadet n'a pas besoin de se trouver des excuses: si son coeur a changé, autant qu'il le lui dise carrément, car de toutes façons, il ne croit pas en toutes ses belles promesses. A ces mots, Katô sent son sang se glacer. Pourquoi faut-il qu'à chaque fois qu'il y ait un problème, Iwaki se mette à nier et rejeter catégoriquement tous ses sentiments ? Mme Shimizu lui a tout raconté, le jeune homme sait parfaitement dans quel état d'abattement son ami se trouvait aujourd'hui: le choc qu'il a reçu est la preuve qu'Iwaki croyait en lui.
Katô supplie Iwaki de continuer à lui faire confiance, mais l'acteur répond qu'il en a assez de souffrir ainsi. Entendant ces mots, Katô prend brusquement son compagnon dans ses bras et se jette avec lui sur le lit. Tant mieux si Iwaki est blessé, ceci est la preuve qu'il l'aime, mais Katô avertit l'acteur qu'il ne le laissera plus fuir désormais ! Le jeune homme aussi a le coeur qui saigne du fait que son ami, au lieu de le croire lui, préfère se fier à un article stupide dont on ne sait même pas qui est l'auteur. Tandis que Katô l'embrasse et commence à le caresser, Iwaki ne le repousse pas. Il comprend parfaitement que la photo parue dans le journal n'est qu'une fumisterie, mais ce n'est pas celà qui a provoqué sa douleur: à la suite de cette affaire, Iwaki a enfin réalisé à quel point Katô tenait une place importante dans son coeur; et ce dernier étant beaucoup plus jeune que lui, l'acteur est désespéré à l'idée que ce genre de situation - qu'il l'abandonne pour quelqu'un d'autre - puisse réellement arriver un jour. S'il laisse encore davantage Katô s'immiscer en lui, lorsque ce moment arrivera il sera complètement détruit.
Alors que Katô lui fait l'amour, Iwaki refuse ainsi de déserrer les dents, de prononcer son nom. Chagriné par cette forme cruelle de refus de sa personne, le jeune homme implore son ami de lui parler, mais malgré ses prières et ses supplications, Iwaki reste muré dans son silence. Un peu plus tard, avant de s'en aller, Katô lance à son compagnon qui demeure étendu immobile sur le lit semblable à un mannequin brisé qu'il n'a pas l'intention de faire une conférence de presse spécialement pour répondre à un article aussi absurde. Par contre dans deux jours, il doit participer à une émission télévisée, et s'expliquera clairement en face du monde à ce moment-là. Ainsi, le jeune homme demande à Iwaki de venir assister à l'enregistrement de cette émission, il l'attendra au studio. Et sur ces mots, Katô s'en va, sans que son ami ne lui ait adressé un mot ni même un regard.
Le jour de l'interview télévisée est enfin venu. Mais Iwaki, craignant de devenir un objet de risée, n'est pas du tout décidé à se rendre au studio télé comme son compagnon le lui a demandé. Tandis qu'il fixe d'un regard morne leur emploi du temps à tous deux affiché au mur, le téléphone se met soudain à sonner. Tout d'abord, l'acteur ne reconnaît pas la voix au bout du fil et croit qu'il s'agit d'un magazine réclamant une entrevue, mais à sa grande surprise son interlocuteur n'est autre que Mr. Katô Yôichi, le père de Yôji.
Pendant ce temps, à des kilomètres de là, Katô est en train de se faire interviewer par les animateurs de l'émission télévisée, qui ne manquent pas de l'interroger sur la lamentable affaire. Le jeune homme répond tristement qu'il a l'impression que l'on s'acharne à vouloir détruire son existence paisible et heureuse, et à présent, il ne pourra même plus aller dîner avec des amis sans être obligé de rester sur ses gardes. Quant à Iwaki, il ne lui pardonne pas, et refuse même d'écouter ce qu'il souhaiterait lui dire. Tout en prononçant ces mots, Katô jette un rapide coup d'oeil dans le public; comme il s'y attendait, son ami n'est pas venu. Mais son attention est vite ramenée à ce qui se passe sur le plateau télé: l'animateur annonce qu'il a reçu une lettre du père du jeune homme et commence à la lire à voix haute. Mr. Katô y relate que depuis toujours son fils réalisant tout ce qui lui plaît sans se préoccuper de l'avis de ses parents ou du regard des autres, il y a bien longtemps qu'il a cessé d'être surpris par ses faits et gestes. Mais cette fois-ci, c'est différent: ce qui a étonné le quadragénaire n'est point le contenu de l'article à scandale en lui-même, mais la voix désemparée de Katô lorsqu'il lui a conté l'affaire au téléphone. Lui qui d'ordinaire surmonte les difficultés avec le sourire, toujours optimiste, se montre pour une fois sérieusement ébranlé par quelque chose. Mr. Katô ajoute dans sa missive qu'il souhaiterait rencontrer son fils afin de le réconforter, mais comme il se doute que c'est une autre personne que le jeune homme désirerait réellement voir, il a demandé à Kyôsuké Iwaki de venir à l'émission.
Ainsi, sous les cris de surprise du public féminin surexcité, le jeune acteur s'avance sur le plateau. Emu, Katô se lève aussitôt pour accueillir son compagnon, mais arrivé en face de lui, le visage douloureux, les mots lui restent en travers de la gorge. Calme et grave comme à son habitude, Iwaki lui annonce qu'il est venu pour répondre à la requête de son père; si Katô a quelque chose à lui dire, il l'écoute. Mais le jeune homme, si bouleversé qu'il peut à peine parler tandis que le public et tout le staff du studio retient son souffle, ne parvient qu'à bredouiller ces simples mots: "Pardonne-moi... de t'avoir fait pleurer..." Alors qu'il le contemple, le visage d'Iwaki quitte son expression de froideur, et il exhale un soupir. "Idiot, c'est toi qui est en train de pleurer," lance-t-il en caressant la tête de son compagnon. Blotti contre l'épaule de son bien-aimé, Katô ne peut plus se contenir, il éclate en sanglots. En voyant la main de son ami trembler comme celle d'un enfant, Iwaki, amer, comprend à quel point ce dernier a du souffrir durant ces quelques jours. Désolé, il l'enlace tendrement, sans plus se préoccuper du regard des spectateurs.
Quelques jours plus tard, l'émission fut diffusée à la télévision pratiquement sans coupure ni censure. Et celà eu pour effet que l'article à scandale qui avait remué l'opinion, au lieu de devenir source de profit, attira problèmes et reproches à l'éditeur qui l'avait publié, le public soutenant plus que jamais la relation entre les deux acteurs.

Assis confortablement dans un fauteuil, un homme regarde la télévision, la retransmission de l'émission à laquelle avaient participés récemment Katô et Iwaki suite au scandale de la photo truquée. Au moment de la scène émouvante où les deux acteurs se serrent dans les bras l'un de l'autre, souriant avec perplexité, l'homme ne peut s'empêcher de remarquer à voix haute que durant son absence, au Japon le monde du spectacle a bien changé. Voilà sans doute pourquoi on l'a rappelé....
Quelque temps plus tard, un soir, Katô et Iwaki s'apprètent à se rendre à une fête donnée par la chaîne de télévision ayant sponsorisé le dernier film où Katô doit jouer le premier rôle. Détestant d'ordinaire ce genre de soirée, Iwaki se montre étrangement impatient d'y aller, ce qui ne manque pas d'étonner son compagnon. Katô tout content s'imagine un moment que c'est par intérêt pour son travail, jusqu'à ce qu'Iwaki finisse par avouer la véritable raison de son empressement: à la fête, sera présent Katsuya Kikuchi, un acteur qui joue dans le même film que Katô et dont il est un très grand fan. Dix années auparavant, à cause du scandale provoqué par la découverte de son homosexualité, cet acteur avait été chassé du monde du spectacle. Sans se décourager, Kikuchi s'en été allé à l'étranger où grâce à son talent et à sa persévérance, il est parvenu à remporter un certain succès. Iwaki a beaucoup de respect pour cet homme. Quant à Katô, surpris d'entendre celà, il fait tout de suite la moue. Enlaçant soudain son ami par derrière, il proteste, ne supportant pas qu'Iwaki fasse ainsi la louange d'un autre homme devant lui. Le traitant d'idiot, ce dernier lui crie aussitôt d'arrêter car ils se trouvent à l'extérieur dans le parking de l'immeuble, à la merci des regards indiscrets. Mais il est déjà trop tard, un bruit sec retentit tandis que resplendit la lumière d'un flash.
Se retournant, les deux acteurs découvrent caché derrière une voiture Urushizaki, le jeune salary-man qui était amoureux de Katô et devenu paparazzi pour pouvoir le suivre partout. Rayonnant, le jeune homme lance avec un clin d'oeil qu'il a obtenu la première photo du couple réconcilié. Katô a bien sûr tout de suite reconnu son groupie, mais c'est la première fois qu'Iwaki rencontre le jeune photographe. Katô se met donc en devoir de lui raconter sommairement comment il a fait sa connaissance: un jour, il avait adressé la parole au garçon à cause de sa ressemblance frappante avec son ami quand il était plus jeune, bien qu'à présent qu'il a changé de coiffure, Urushizaki ne ressemble plus du tout à l'acteur. Et prononçant ces mots, Katô caresse affectueusement la tête du jeune paparazzi, ajoutant que bien que se prétendant journaliste, Urushizaki a plutôt l'air d'une groupie qui poursuit son idole. Voyant les deux jeunes gens rirent ensemble avec complicité, c'est au tour d'Iwaki d'éprouver jalousie et irritation. Réfrigérant, il monte dans sa voiture, et Katô est bien obligé de le suivre en vitesse s'il ne veut pas être laissé en plan. Avant que le jeune acteur s'en aille, Urushizaki le prévient que lui aussi sera présent à la fête de ce soir, et avertit Katô de faire attention à ses débordements: d'autres paparazzi tiennent le couple à l'oeil, et le garçon affirme être le seul à avoir le droit d'écrire des articles sur son comédien fétiche. Tandis que Katô proteste de cette décision arbitraire et passablement effrontée prise sans son consentement, la voiture démarre. Silencieux, Iwaki regarde droit devant lui, le visage fermé.
Un peu plus tard, la fête bat son plein dans le luxueux hôtel du centre-ville où a lieu la réception. Contemplant les deux acteurs, des invités s'étonnent de les voir ainsi ensemble comme si de rien n'était après l'émission de l'autre jour, ignorant qu'un homme écoute leurs propos avec attention. Bientôt Katô dit à son ami qu'il doit aller saluer le réalisateur et ses nouveaux collègues de travail et laisse Iwaki seul, soi-disant pour un petit moment; mais le temps passe, et le jeune homme ne revient pas. Abandonné dans un coin de la salle, Iwaki, qui ne connaît personne, se sent des plus mal à l'aise; peu bavard, il n'a jamais apprécié ce genre de réception. Lorsque soudain, un homme d'une trentaine d'années, séduisant mais mal rasé et arborant un aspect un peu négligé vient l'aborder, lui demandant s'il est bien Kyôsuké Iwaki. Bouche-bée, le jeune homme reconnaît aussitôt son acteur favori, Katsuya Kikuchi, et se montre encore plus étonné quand son idole lui assure qu'il tenait absolument à le rencontrer et parler avec lui. D'ordinaire si fier et si stoïque, tandis qu'il avoue à son aîné qu'il est l'un de ses plus grands fans et a vu tous ses films, Iwaki a peine à le regarder en face et se met à rougir en baissant les yeux comme une lycéenne. Kikuchi lui explique que quand il a accepté l'offre pour ce nouveau film, il a eu l'occasion de voir des cassettes vidéos de la série télé Haru o Daiteita ; à ce moment, il affirme avoir été séduit par la façon de jouer d'Iwaki, et trouve que le jeune homme est vraiment un bon acteur. Ces compliments font rougir Iwaki encore davantage, et afin que tous deux puissent parler plus tranquillement, Kikuchi propose à son cadet de changer d'endroit. Le jeune homme hésite un moment, cherchant des yeux Katô, mais furieux que son compagnon l'ait abandonné tout en le sachant mal à l'aise dans les grandes réceptions, il se décide finalement à accepter l'invitation.
Pas loin de là, Katô se trouve au buffet en train de se faire servir une collation pour lui et pour son ami. En son for intérieur, il se demande s'il doit ou non présenter Kikuchi à Iwaki. Si ça ne tenait qu'à lui, le jeune homme ferait en sorte que les deux acteurs ne se rencontrent pas, bien qu'il soit conscient que son comportement est un peu puéril. Finalement, Katô conclut qu'il devrait peut-être rentrer à la maison avec Iwaki, qu'il ne peut davantage laisser tout seul à faire tapisserie. Mais alors qu'il arrive à l'endroit où se tenait l'acteur quelque temps plus tôt, il a la surprise de n'y retrouver personne. Inquiet et paniqué, Katô se met à rechercher son compagnon un peu partout dans l'immense salle bondée d'invités; c'est alors qu'il découvre enfin Iwaki près de la porte d'entrée, accompagné de Kikuchi avec lequel il s'apprète à partir.
Tandis que ces deux acteurs vedettes quittent l'hôtel, les journalistes se précipitent pour les interviewer. Bien sûr Urushizaki est là lui aussi, et voyant Iwaki et Kikuchi monter ensemble dans un taxi alors que Katô est absent, le garçon trouve immédiatement celà étrange. Intrigué et flairant une embrouille, le jeune paparazzi enfourche sa moto et se lance aussitôt à la poursuite du véhicule.
Kikuchi a entraîné son cadet dans un hôtel-restaurant de style ancien où l'on sert de la cuisine traditionnelle. Tandis que tous deux sont attablés devant un verre de saké, l'acteur explique qu'autrefois il n'appréciait pas ce genre d'endroit, mais après avoir vécu pendant longtemps à l'étranger, nostalgiquement il aspirait à pouvoir manger à nouveau dans une de ces auberges typiques du Japon. Quand la serveuse vient pour apporter la nourriture, prétextant qu'il veut boire son saké tranquillement, Kikuchi ordonne que personne ne vienne les déranger jusqu'à ce qu'il appelle. Malgré le caractère plutôt douteux de ces paroles, Iwaki n'y prète aucune attention, complètement absorbé dans ses pensées. Ce n'est qu'après que Kikuchi l'ait appelé plusieurs fois d'une voix forte qu'il revient enfin à la réalité. L'acteur suppose que le jeune homme est sans doute préoccupé par Katô qu'ils ont laissé à la réception: c'est probablement pénible pour Iwaki d'avoir abandonné son petit ami pour aller dîner avec un autre homme. Gêné, le jeune acteur répond d'un ton peu convaincant que Katô n'est pas son petit ami, mais Kikuchi se contente de sourire d'un air entendu.
Il explique alors qu'il a été très surpris en revenant au Japon: pour qu'un couple d'acteurs homosexuels ait pu remporter un tel succès, le public de ce pays est devenu vraiment tolérant. De son temps, si l'on venait à découvrir qu'un acteur était gay, celà se révélait fatal pour sa carrière. Selon Kikuchi, bien que dix ans se soient écoulés depuis son exil, ce n'est pas tant la révolution des moeurs qui a fait accepter la liaison de Katô et Iwaki, mais le fait que leur relation est perçue par le public comme un amour pur et sincère. Cependant il est certain qu'à présent que l'affaire survenue récemment à cause de Katô est encore dans les mémoires, si Iwaki se trouvait lui aussi entraîné dans un scandale, le monde ne tarderait pas à se rappeler ses anciens préjugés: l'image du gay débauché qui court de partenaire en partenaire, l'aversion pour les êtres humains qui s'enlacent entre personnes du même sexe. Pour les deux acteurs, malgré leur grande popularité, celà constituerait inévitablement une blessure fatale, même pour Katô soutenu par tant de jeunes filles.
Perturbé par ces paroles dures et insensibles, Iwaki se lève et s'apprète à s'en aller. Le retenant, Kikuchi ajoute que leur existence à Katô et à lui, deux acteurs qui ont réussi tout en étant homosexuels, lui déplaît au plus haut point; mais aussi que leur relation ne pouvant pas durer, il n'a pas l'intention de laisser concevoir deux autres versions de lui-même. Iwaki le somme d'arrêter de proférer des choses aussi vulgaires qui ne font que le décevoir: lui qui respectait tant Kikuchi et sa manière courageuse de vivre sans baisser les bras. L'acteur réplique que puisque le jeune homme l'a suivi imprudemment malgré la rumeur de son homosexualité, c'est bien qu'il avait l'intention d'avoir une aventure avec lui ? Et sur ces mots, Kikuchi se jette sur Iwaki et le plaquant contre le tatami, il tente de l'embrasser par la force. Le jeune homme serre les dents et fait tout son possible pour repousser son assaillant plus robuste, lui criant d'arrêter. Aucun des deux acteurs ne remarque que, appuyé sur le mur du jardin qui borde le restaurant, un jeune photographe ne perd pas une miette de la scène.
De son côté, Katô est rentré à l'appartement où, allongé sur son lit tout habillé, il attend avec inquiétude le retour de son compagnon. Le fait de savoir Iwaki seul avec un type aussi louche que Kikuchi jusqu'à cette heure avancée de la nuit lui fait grincer des dents. Quand soudain, il entend du bruit dans l'entrée. Se redressant brusquement, Katô se précipite vers son ami en criant son nom, mais découvrant l'aspect pitoyable d'Iwaki, il s'arrête net et reste le fixer, livide. Iwaki lève vers son compagnon un visage douloureux et las. Ses vêtements sont en désordre, les boutons de sa chemise arrachés tandis que son cou, ses joues et ses poignets arborent des marques rouges. Les paupières cernées, il paraît complètement épuisé et hagard. D'un pas incertain, Iwaki se dirige vers la porte de sa chambre. Katô s'élance et le prend par les épaules, plongeant son regard terrifié et interrogateur dans le sien. Mais Iwaki détourne les yeux et repousse sa main, va se reclure dans sa chambre sans proférer un mot. Pétrifié d'horreur, Katô demeure figé dans le vestibule à contempler la porte qui se referme derrière son ami, n'osant croire à ce qui a pu se produire.

Le lendemain matin, sur les lieux du tournage du film, la maquilleuse de Katô fait remarquer à ce dernier qu'il a les yeux épouvantablement gonflés. Ce ne sera pas facile de masquer celà. A ce moment, Kikuchi apparaît à la porte de la caravane, lançant avec cynisme au jeune homme: "Tu as passé une nuit blanche à attendre le retour de ta mère ?" Il n'en fallait pas plus pour réveiller la fureur de Katô. S'élançant sur Kikuchi, il lui administre une bonne correction au point de l'éjecter hors de la caravane. Certain que l'acteur va se faire écharper, Kanéko, le manager de Katô, se précipite sur ce dernier pour tenter de l'arrêter. Maintenu avec peine par les épaules, Katô se met à hurler que Kikuchi a violé Iwaki. A ces mots, d'abord surpris, Kikuchi affiche l'instant suivant un sourire rusé et cruel. Se relevant, il répond que Katô ne fait que croire ce qui l'arrange: Iwaki a affirmé qu'il n'était pas son petit ami; Katô ne fait que vouer à l'acteur un amour à sens unique proche de la folie qui n'a pour effet que d'entraver celui qui en est l'objet.
Et sur ces mots, Kikuchi s'apprète à s'en aller, malgré les protestations du manager Kanéko. Il ne peut y avoir de prises de vues aujourd'hui: irresponsable, l'acteur principal est venu avec les yeux enflés, et furieux parce que son petit ami l'a trompé, il a violemment frappé au visage le second rôle au point que ce dernier non plus ne pourra pas jouer. Voilà ce qu'il faut transmettre au réalisateur. Avant de partir, Kikuchi ajoute encore en fixant Katô d'un air fourbe: "Voilà un jour de congé qui tombe à pique. Que dirais-tu de rentrer au plus vite afin de demander en pleurnichant à ton petit ami de ne plus te tromper ?" Le jeune homme ne bouge pas, ne dit pas un mot. Cependant son visage livide exprime une telle haine que même Kanéko en reste effrayé. A la fin, tandis que Kikuchi s'éloigne, il prononce d'une voix tranchante: "Je vais te montrer... Ce qu'un homme rendu fou par l'amour peut faire lorsqu'il est vraiment en colère !!..."
Et ainsi, l'après-midi même, on vient annoncer au réalisateur que Katô Yôji a décidé d'abandonner son rôle. S'il ne veut pas de cette démission, l'homme doit licencier immédiatement Kikuchi. Le réalisateur est bien embêté: malgré sa grande popularité, Katô n'est qu'un nouveau-venu dans le monde du cinéma, on ne saurait le comparer à un vétéran comme Kikuchi. De plus, si le producteur apprend l'affaire, il risque de se mettre en colère et de décider le renvoi de Katô. Tandis que le cinéaste, ne comprenant rien à toute cette histoire, réfléchit afin de décider quel parti prendre, un autre homme du staff se précipite soudain dans son bureau, lui tendant une enveloppe que l'on vient à l'instant de glisser sous la porte des locaux de la direction. Elle contient des photos où l'on voit Kikuchi violenter Iwaki. Et pour couronner le tout, à ce moment le téléphone se met à sonner. Au bas de l'immeuble abritant les studios, appuyé sur sa moto, sans décliner son identité le jeune Urushizaki déclare qu'il est au courant de tout: Katô exige le renvoi de Kikuchi parce qu'il est furieux que ce dernier ait porté la main de force sur son ami Iwaki, ce que prouvent les photos. Si jamais Katô était renvoyé à cause de celà et que l'affaire vienne à être divulguée dans un article, comment réagirait le public ?
Effrayé de ces menaces, le metteur en scène tente d'en apprendre davantage, mais Urushizaki coupe la communication. La première partie de son plan accomplie, il grimpe sur son véhicule afin de passer à la seconde phase. C'est ainsi que quelques heures plus tard, alors que Iwaki est sur le point de quitter son travail, le journaliste l'aborde à la sortie des studios. Se demandant ce que peut bien lui vouloir le jeune homme, qui normalement ne s'intéresse qu'à Katô, l'acteur a du mal à masquer la jalousie qui émane malgré lui de ses paroles. Mais satisfait que Iwaki tienne à ce point à son compagnon, Urushizaki se décide à lui annoncer la terrible nouvelle: Katô a l'intention de quitter le monde du cinéma, et ce en échange de sa vengeance contre Kikuchi....
Médusé, Iwaki se dépêche de rentrer au plus vite à son appartement. Lorsqu'il y parvient enfin, en nage et à bout de souffle, il trouve son ami nonchalamment assis sur le canapé, qui lui souhaite la bienvenue. Hors de lui, l'acteur administre à Katô une gifle monumentale, ainsi ce dernier déduit aussitôt que son compagnon a appris la nouvelle le concernant. Iwaki s'insurge, crie sa colère. Qui donc a demandé au jeune homme de faire une chose pareille ? Ce film représentait une chance inouïe pour sa carrière, pourquoi faut-il toujours qu'il adopte un comportement autodestructeur ! Katô pensait-il donc que sa démission allait le réjouir ? Iwaki explique alors à son cadet que la popularité, si grande soit-elle, n'est qu'une chose éphémère: il leur faut à tout prix s'extraire du cadre des débutants s'ils veulent continuer à pratiquer ce métier. En commettant des actes aussi impulsifs, Katô risque de se voir purement et simplement éjecté du monde du spectacle. Pourtant, même lorsqu'il devait se contenter de jouer dans des films X, le jeune homme n'avait jamais renoncé à son rêve de devenir acteur, et n'est-ce pas cette persévérance qui l'a conduit à ce qu'il est à présent ? Serrant les poings, tremblant, Iwaki ne parvient bientôt plus à contenir sa douleur et ses larmes. Si à cause de cette affaire son ami venait à perdre son travail, à être oublié du public, il n'aurait sans doute pas de seconde chance. A ce moment-là, après qu'il ait consenti pour lui à un tel sacrifice, Katô s'imagine-t-il qu'Iwaki pourrait supporter de rester seul dans cet univers cruel du cinéma ?
Contemplant tristement le visage de son compagnon en larmes, Katô ne peut que lui demander pardon. Il sait parfaitement quelles pourraient être les conséquences de ses actes. Néanmoins, il ne peut supporter que quelqu'un d'autre que lui ne touche seulement du regard le corps de son ami. Il préfère mourir plutôt que de permettre celà ! Rouge de colère, les yeux humides de larmes refoulées avec peine, Katô sent lui aussi une émotion incontrolable le gagner, et se met à hurler que davantage que ce métier d'acteur qu'il désirait faire toute sa vie, c'est Iwaki qui lui est le plus précieux ! Dérouté devant tant de feu, Iwaki recule de quelques pas; puis, se reprenant, il crie à Katô de ne pas s'emballer ainsi. A-t-il encore l'intention de se prétendre son bien-aimé ? Le jeune homme réplique que c'est Iwaki lui-même qui le fait s'emporter ainsi. Et se jetant sur l'acteur, Katô lui ordonne de ne pas prononcer de paroles, s'il n'a pas réellement l'intention de rester auprès de lui, qui lui font croire le contraire.
Ne sachant plus où il en est, conscient du caractère contradictoire de ses propos et de ses actes, Iwaki finit par se laisser glisser sur le sol, se prenant le visage entre les mains. Il supplie Katô d'arrêter le chantage auquel il s'est livré, car il ne peut supporter davantage que le jeune homme fasse des bêtises à cause de lui. Iwaki n'y peut rien, malgré ses réticences il ne peut s'empêcher de chérir son ami. S'agenouillant auprès de lui, Katô prend les mains d'Iwaki dans les siennes, plonge son regard grave dans le sien. Il ne veut plus entendre ce mot, "chérir", et le supplie de dire la vérité, de prononcer enfin cette phrase qu'il attend depuis si longtemps. Pourquoi ?! Pourquoi est-ce qu'Iwaki ne peut supporter qu'il commette une erreur ?! Les yeux baissés, d'une voix basse mais ferme, l'acteur finit enfin par avouer pour la première fois : "Parce que je t'aime, Katô...." Il n'en fallait pas plus pour pousser le jeune homme au comble du bonheur. Enfin rassuré sur les sentiments d'Iwaki à son égard, il se jette dans ses bras, rouge de plaisir, s'exclamant qu'il est si heureux que peu lui importe à présent ce que lui réserve le lendemain. Iwaki, lui aussi écarlate, tente de masquer son trouble sous des paroles moqueuses, mais il ne repousse pas Katô quand, l'embrassant, ce dernier lui demande de le laisser l'étreindre.
Tandis que les deux amants se trouvent étendus sur le lit, couché sur le corps nu de son compagnon, Katô prévient ce dernier qu'il ne le laissera probablement pas dormir de la nuit. En guise de réponse, Iwaki emprisonne la tête du jeune homme entre ses mains et l'attirant à lui, il s'empare de ses lèvres en un baiser long et passionné. Katô n'en revient pas. Jamais il n'a vu son ami si audacieux, et se rend compte que lorsqu'il le souhaite, Iwaki peut se montrer malgré ses airs froids terriblement sensuel. Alors que tous deux font l'amour, le jeune homme ne peut s'empêcher de contempler les marques laissées par l'odieux Kikuchi sur le corps de son compagnon, et celà lui fait redoubler d'ardeur, comme s'il voulait à tout prix effacer toute trace de son rival. Un peu plus tard, lorsque les deux amants se reposent enfin, en nage, étroitements serrés dans les bras l'un de l'autre en se répétant leur amour, Katô essaie d'aborder ce qui s'est passé la nuit dernière, mais il se ravise, et finit par renoncer à questionner son compagnon. Cependant Iwaki, se doutant bien de ce qui tourmente le jeune homme, se met à sourire en lui caressant doucement le dos. "Rassure-toi, dit-il. Kikuchi n'a pas été jusqu'au bout, il s'est repris à temps."
Katô relève la tête, surpris. Iwaki lui explique qu'en fait, Kikuchi éprouvait un dépit amer que l'amour qui ne lui avait pas été permis jadis ait été accordé aux deux acteurs à présent. Il ne ressentait pas spécialement d'intérêt pour Iwaki, mais voulait seulement se venger. Irrité, Katô répond que son ami se trompe: même si le sentiment qu'il inspire aux gens s'avère plutôt complexe, Iwaki apparaît attirant aux yeux de n'importe qui. Pour le jeune homme, il ne fait aucun doute que Kikuchi a été lui aussi victime de son charme. Après quelques instants de silence, le visage douloureux, Katô finit par enfouir sa tête contre l'épaule de son ami. Pourquoi faut-il qu'à un tel moment d'intimité ce dernier se mette à parler d'un autre homme !? Souriant, Iwaki exhale un soupir, et caressant la tête de son cadet, il le traite encore une fois d'idiot. N'est-ce pas Katô lui-même qui a abordé le sujet ?
Et le lendemain, des pour-parlers sont organisés entre les différents protagonistes de l'affaire et la société de production. La nouvelle clause exigée par Katô est simple: que Kikuchi cesse de leur causer des problèmes à lui et à son compagnon. Sermonné par le réalisateur, vaincu, l'acteur est bien obligé d'accepter, et tout rentre enfin dans l'ordre. Tandis que Katô et Iwaki s'apprètent à quitter les locaux de la production, ils ont la surprise de rencontrer le jeune photographe Urushizaki, nonchalamment appuyé contre un pillier du hall. "Avec ça, Katô, vous avez une dette envers moi !" lance-t-il joyeusement à son idole, le gratifiant de son sourire malin. Etonné, Katô n'a pas le temps de demander des explications. Kikuchi arrive à son tour, et profère avec un sourire dépourvu de rancoeur: "Décidément le Japon a bien changé ! Depuis quand les paparazzis, censés être les ennemis jurés des artistes, se mettent en quatre pour aider un acteur ?..." L'homme paraît en fait soulagé que son complot ait été déjoué, mais Katô, le visage plein d'animosité, se dresse aussitôt devant Iwaki comme s'il voulait le protéger d'un danger. Kikuchi toise le jeune homme d'un regard amusé empreint de sympathie face à ce comportement si franc et expansif. "Même les artistes ont changé, ajoute-il. Si autrefois j'avais pu me comporter aussi naturellement, je n'aurais sans doute pas eu besoin de fuir le pays."
Mais les sourcils froncés, Katô continue de lancer à l'acteur un regard de défi. "Inutile de jouer les poseurs pour tenter d'attirer l'attention d'Iwaki. Car à ses yeux, c'est bien moi le plus beau !" Entendant ces mots, Iwaki se dresse de toute sa hauteur, ulcéré de ces paroles si puériles prononcées avec un air si convaincu. Quant à Kikuchi, il ne peut conserver son sérieux plus longtemps: il explose littéralement de rire ! Vexé, Katô lui demande ce qui provoque ainsi son hilarité, mais soudain, il réalise la gaffe en sentant la colère de son compagnon monter tel un courant d'air glacial dans son dos. Se retournant, Katô se protège la tête de ses bras, s'écriant qu'à présent que Iwaki avait enfin reconnu qu'ils étaient de vrais amants, il pensait avoir le droit de tout dire ! Mais rouge de honte et de colère, Iwaki assène au jeune homme un bon coup sur le crâne, hurlant: "Mais ta connerie ne guérira donc jamais ?!!" A ces mots Urushizaki soupire et baisse les yeux, résigné. Quant à Kikuchi, il rit tant qu'il en a peine à tenir debout sur ses jambes, comme ça ne lui était sans doute pas arrivé depuis bien longtemps !

( à suivre page 2 )